Importancia de los signos de puntuación -
Signos ortográficos
«La coma, los dos puntos y el punto y el coma, así como
sus parientes ortográficos, son partes integrales de la escritura» que
«destacan las estructuras gramaticales y ayudan a transformar las letras en
palabras e imágenes mentales», explica Keith Houston, autor del libro
«Shady Characters, The Secret Life of Punctuation, Symbols & Other
Typographical Marks». En un artículo publicado en la web de la BBC asegura que «estaríamos perdidos sin ellos. O, al menos, muy
confundidos».
Los signos de puntuación son una parte importante para la total
comprensión y correcta expresión del texto escrito. Con los diversos signos de
puntuación se pretende reproducir la entonación que se utiliza en la lengua
oral, es decir, cuando hablamos. El uso adecuado de la puntuación permite
evitar la ambigüedad en textos que, sin el uso de los signos de puntuación,
podrían tener interpretaciones diferentes. No obstante, los signos de
puntuación son, en muchos casos, de uso flexible y por ende, su uso está
subordinado al estilo o forma particular de escribir de cada autor o individuo que
escribe. Por tal motivo, podría darse el caso en que un mismo texto pueda ser
correctamente puntuado por dos personas. No obstante, su interpretación y sus
matices o intenciones comunicativas podrían resultar diferentes. Como ejemplo
se puede mostrar la siguiente anécdota.
“Cuentan que a
comienzos del reinado de Carlos I de Portugal, el ministro de Justicia le presentó al
monarca un expediente de indulto a un reo en el que le expresaba su opinión con
una nota al margen: «Perdón imposible, que cumpla su condena». El Rey, sin
embargo, cambió de lugar la coma dejando la frase en «Perdón, imposible que
cumpla su condena» y a continuación escribió de su puño y letra un «concedido»
y firmó. La anécdota, que se hizo muy popular, muestra cómo una coma puede cambiar
una frase... y hasta una vida.”
Como muestra general de lo que
hemos resumido, observa la siguiente historia legendaria. Con ella, verificarás
lo que se acaba de señalar. Estos versos tratan de una declaración amorosa que
un joven poeta dirige a tres chicas. Sólo que al escribir sus versos el poeta
no utilizó signos de puntuación. Las jóvenes debían colocar los signos y, de
esa forma, tratar de adivinar los sentimientos del joven.
De esta forma, el joven envía la carta con los versos a las tres
interesadas:
Tres bellas que bellas son
me han exigido las tres
que diga de ellas cuál es
la que ama mi corazón
Si obedecer es razón
digo que amo a Soledad
No a Julia cuya bondad
persona humana no tiene
No aspira mi amor a Irene
que no es poca su beldad.
Soledad, que abrió la
carta, la leyó a su conveniencia así:
Tres bellas, que bellas son,
me han exigido las tres,
que diga de ellas cuál es
la que ama mi corazón.
Si obedecer es razón,
digo que amo a Soledad;
no a Julia, cuya bondad
persona humana no tiene;
No aspira mi amor a Irene,
que no es poca su beldad.
La hermosa Julia no estuvo
de acuerdo y leyó así por dar por cierto que era ella la preferida:
Tres bellas, que bellas
son,
me han exigido las tres,
que diga de ellas cuál es
la que ama mi corazón.
Si obedecer es razón,
digo que … Amo a Soledad?
¡No!, a Julia, cuya bondad
persona humana no tiene.
No aspira mi amor a Irene,
que no es poca su beldad.
Irene, convencida de que
sus hermanas estaban equivocadas la leyó así:
Tres bellas, que bellas
son,
me han exigido las tres,
que diga de ellas cuál es
la que ama mi corazón
Si obedecer es razón,
digo que Amo a Soledad?
(No! )A Julia cuya bondad
persona humana no tiene?
(No! Aspira mi amor a Irene
que no es poca su beldad.
Ante la duda, decidieron
preguntarle al joven. El joven que se sintió asediado por las tres jóvenes no
encontró por cual decidirse y esto fue lo que les respondió:
Tres bellas que bellas son,
me han exigido las tres,
que diga de ellas cuál es
la que ama mi corazón,
Si obedecer es razón,
digo que Amo a Soledad?
(No! ...) A Julia cuya
bondad
persona humana no tiene?
(No!...) Aspira mi amor a
Irene?
que...(No!...) Es poca su
beldad.
Queda así demostrado que si
cambiamos los signos de puntuación, podríamos alterar totalmente el sentido de
nuestra expresión escrita.
Otros textos presentan ciertas variantes de
los versos de esta historia. No obstante, el resultado al cambiar de lugar los
signos de puntuación es el mismo.
Haga el ejercicio.
Juana, Teresa y Leonor
en competencia las tres
piden que diga cuál es
la que prefiere mi amor
y aunque parezca rigor
digo pues que amo a Teresa
no a Leonor cuya nobleza
compite consigo ufana
no aspira mi amor a Juana
que no es poca su belleza.
Como otra muestra de lo que hemos venido
tratando exponemos esta otra historia:
Se cuenta de un señor que, por
ignorancia o malicia, dejó al morir el siguiente testamento, falto de todo
signo de puntuación:
«Dejo mis bienes a mi sobrino Juan no a
mi hermano Luis tampoco jamás páguese la cuenta al sastre nunca de ningún modo
para los jesuitas todo lo dicho es mi deseo».
Se dio lectura del documento a las personas aludidas en el mismo y cada cual se
atribuía la preferencia; mas, a fin de resolver estas dudas, acordaron que cada
uno de los grupos interesados en la herencia presentara el escrito con los
signos de puntuación cuya falta motivaba la discordia. Y, en efecto, el sobrino Juan lo presentó de esta forma:
«Dejo
mis bienes a mi sobrino Juan, no a mi hermano Luis. Tampoco, jamás, páguese la
cuenta al sastre. Nunca, de ningún modo, para los jesuitas. Todo lo dicho es mi
deseo».
Como
se ve, el favorecido era Juan; pero, no conformándose Luis, éste lo arregló del siguiente modo:
«¿Dejo
mis bienes a mi sobrino Juan? No: a mi hermano Luis. Tampoco, jamás, páguese la
cuenta al sastre. Nunca, de ningún modo, para los jesuitas. Todo lo dicho es mi
deseo.
El sastre a su vez, justificó su reclamación como sigue:
«¿Dejo
mis bienes a mi sobrino Juan? No. ¿A mi hermano Luis? Tampoco, jamás. Páguese
la cuenta al sastre. Nunca, de ningún modo, para los jesuitas. Todo lo dicho es
mi deseo».
De
este modo, el sastre intentó cobrar su cuenta; pero se interpusieron los jesuitas, reclamando toda la herencia, sosteniendo que la verdadera
interpretación del escrito era ésta:
«¿Dejo
mis bienes a mi sobrino Juan? No. ¿A mi hermano Luis? Tampoco, jamás. ¿Páguese
la cuenta al sastre? Nunca, de ningún modo. Para los jesuitas todo. Lo dicho es
mi deseo».
Esta
lectura motivó gran escándalo entre los concurrentes y para poner orden acudió la autoridad. Ésta consiguió restablecer la calma y, después de examinar el
escrito objeto de la discusión, exclamó en tono severo:
-
Señores, aquí se trata de cometer un fraude; la herencia pertenece al Estado,
según las leyes en vigor; así lo prueba la verdadera interpretación del
escrito, que es la siguiente:
“¿Dejo
mis bienes a mi sobrino Juan? No. ¿A mi hermano Luis? Tampoco. Jamás páguese la
cuenta al sastre. Nunca, de ningún modo para los jesuitas. Todo lo dicho es mi
deseo. ”
En
virtud de esta interpretación y, no resultando herederos para la herencia, yo,
el Juez…etc., etc., , me incauto de ella en nombre del Estado. Queda terminado
el asunto”.
Origen de los signos de puntuación
Antes del siglo III antes de Cristo no existía ninguno de los signos de puntuación, tampoco
existía los espacios entre las palabras, no se conocían la letras minúsculas.
Para esa época se utilizaba lo que se llama scriptio continua o scriptura
continua, lo que consistía en escribir las letras y la palabras una a
continuación de la otra sin dejar espacios entre ellas; eran los lectores
quienes debían establecer el inicio y el final de cada palabra, eran ellos
quienes debían establecer donde pausar para tomar el aire necesario para la
fluidez de la lectura. Era la época en que pedirle a un lector que leyera en
público un escrito sin conocerlo previamente era una verdadera irreverencia,
especialmente porque el ejercicio siempre llevaba la obligación de hacerlo en
voz alta, la lectura silenciosa no fue practicada sino muchos años después. Todo
texto antes de leerlo en público debía estudiarse antes minuciosamente.
Por ello, cuando en el siglo II d. C. al escritor Aulo Gelio
le pidieron que leyera en voz alta un documento que le era desconocido,
protestó. Argumentó que destrozaría su contenido y que no enfatizaría las
palabras de forma correcta. Y ante su negativa, cuando un espectador se dispuso
a leer el texto, fue eso, precisamente, lo que terminó haciendo.
Existe un interés creciente entre los gramáticos,
historiadores de la literatura, críticos textuales y editores de textos por la
puntuación; también entre el público culto no directamente implicado en el
estudio del lenguaje. Interesa penetrarse bien de los principios por los que se
rige una puntuación eficaz hoy, conocer los criterios que la regían en épocas
pretéritas; interesa conocer el proceso de evolución de unos sistemas y unas
señales que se han ido estableciendo y evolucionando a lo largo de los siglos. De:
M. B. Parkes, Pause and effect (an introduction to the
history of puntuation). Berkeley and Los Ang (...)
La scriptio continua
La historia de la puntuación en Occidente
consiste en una tradición ininterrumpida que comienza hace veintidós siglos, si
nos remontamos al mundo latino, y veintiocho, al menos, si tenemos en cuenta
los precedentes griegos. Los comienzos de la escritura, en cuanto transcripción
visual del habla sobre soporte físico, consistió en una escritura seguida, la scriptio
continua, sin separación, sin espacios entre palabras ni otras
unidades superiores pertenecientes al texto. Sin embargo, enseguida se echó en
falta alguna convención que facilitara una más pronta y eficaz identificación
entre lo escrito y aquello que lo escrito pretendía transmitir. Por esta razón,
los primeros indicios de señales de división dentro del texto son muy antiguos:
Rudolf Pfeiffer recoge el testimonio de un grafito de hacia 700 a. C.,
encontrado en Ischia, como la inscripción más antigua conocida con signos de
puntuación en un texto griego; en cuanto a papiros, los más antiguos provistos
de algún signo de puntuación datan de la segunda mitad del siglo iv a. C. Cicerón apunta que esas señales– positurae–
son «aparentemente conocidas entre los griegos desde hace unos cuatrocientos
años; entre los latinos desde hace poco». Su uso, no obstante, no se extendería
más que muy lentamente, y con el paso de los siglos. En el ii d. C., Aulio Gelio desarrolla en La noches
áticas el siguiente
diálogo y consideración en torno a la lectura de un texto en scriptura
continua :
– Léeme mejor –dijo– lo que no entiendes, para que te lo explique.
– ¿Cómo –le respondí– voy a leer lo que no entiendo? Lo que lea estará mal
separado y confuso, y te impedirá a ti también entenderlo.
En ese momento, como algunos de los presentes asentían a lo que yo decía e
insistían en ello, tomó el libro que yo le tendía, un antiguo ejemplar de gran
exactitud y magníficamente escrito. Lo tomó y se le mudó el rostro de apuro. No
me creerán, pero, si unos niños recién llegados a la escuela hubieran tomado
este libro, su lectura no habría sido más ridícula: cortaba las frases en
cualquier lugar y pronunciaba las palabras al revés.
De: A. Gellii Noctium atticarum libri XX, libro XIII, xxxi, 5-20, apud Elena Llamas Pombo, De arte punc (...)
La puntuación como una necesidad
del lector
Quizás es el momento adecuado de precisar que
la puntuación nació como respuesta a una necesidad, no del escritor, sino del
lector y del orador:
La puntuación nació para marcar las pausas, los pequeños silencios
tan significativos, y nació, como tantas otras cosas, en la antigüedad clásica,
cuando la lectura se realizaba en voz alta, y por eso sus relaciones con la
retórica son tan claras. El orador y el lector deben respetar las pausas, distinguere,
y por esta razón se marcaron con signos los lugares donde se han de hacer esas
pausas o distinctiones,
José
Manuel Blecua, op. cit.,
p. 121.
Nacimiento de la
puntuación y algunos signos
La invención de los
primeros signos de puntuación llegó de la mano de Aristófanes (*), cerca del año 200 a.C. Para este bibliotecario de
Alejandría, resultaba frustrante el tiempo que se tardaba en leer los cientos
de miles de manuscritos que guardaba la célebre biblioteca. Aristófanes sugirió
a los lectores que aliviaran el ininterrumpido texto con anotaciones de puntos arriba,
en medio y debajo de cada línea (comma, colon y periodus) que
indicaran la entonación de lectura alta, media o baja, continúa Houston.
(*)Aristófanes de Bizancio (257-180 a.C.). Filósofo y gramático griego nacido en
Bizancio, que como tercer bibliotecario en la historia de la famosa biblioteca
de Alejandría (194-180 a.C.), sistematizó la puntuación, pronunciación y
acentuación del griego, inventando los acentos y signos de puntuación como el
guión y el asterisco, que más tarde pudieron ser asimilados por el latín,
especialmente entre los religiosos, donde estos artificios han tenido amplia
aceptación y han sido ampliamente utilizados.
Discípulo de Zenódoto de Éfeso
(325-234 a.C.), el primer bibliotecario de Alejandría, fue el sucesor del segundo,
Eratóstenes (276-194 a.C.). Estableció la metodología científica para la
crítica textual y edición de textos antiguos, tarea a la que dedicó su vida.
Creó una escuela de crítica textual y edición en la biblioteca en la cual tenía
como un alumno y seguidor a Aristarco de Samotracia, su sucesor en la dirección
de la institución (180-145 A.C.).
Es mejor conocido por su trabajo en
el campo de la lingüística, de literatura, de la crítica textual y el estudio
sistemático de la puntuación y acentos ortográficos en la lengua griega. Estas
marcas se han convertido en esenciales para la investigación y edición en la
crítica textual. Fue el autor de las ediciones críticas de los trabajos de
Homero, Hesíodo, Píndaro, Esquilo, Aristófanes. También como director de la
biblioteca, fue responsable de la ordenación más antigua, aunque parcial, de la
obra de Platón. Su trabajo más conocido son sus tratados léxicos y
gramaticales. Una de sus obras contiene una colección de algunos proverbios
griegos.
Su aplicación fue, sin
embargo, errática. Los romanos abandonaron el sistema de puntos de Aristófanes
y aunque también probaron en el siglo II a separar las palabras con puntos,
cesaron en ese empeño. «Existía todo un culto hacia el hablar en público, y era
de tal magnitud que toda la lectura se hacía en voz
alta. Y la mayoría de los estudiosos coinciden en que los
griegos y los romanos hacían frente a la falta de puntuación precisamente de
esa forma», señala el autor de «Shady Characters, The Secret Life of
Punctuation».
De: José Manuel Blecua, op. cit., p. 121.
El cristianismo y la puntuación
ortográfica
La difusión del cristianismo vino a
cambiar su forma de escribir. «Mientras los paganos habían transmitido sus
tradiciones y su cultura de forma oral, de boca en boca, los cristianos
preferían escribir salmos y evangelios para difundir mejor la palabra de Dios.
Así que los libros se convirtieron en una parte integral de la identidad
cristiana. Y, por consiguiente, empezaron a incluir en ellos letras decoradas y
signos de párrafo (Γ, ¢, 7, ¶, entre otros)», según E. M. Thomson.
El cristianismo «adoptó una
rejuvenecida puntuación en la escritura», continúa. Con el fin de proteger el
significado original de los textos, los escribas cristianos empezaron en el
siglo VI a puntuar sus propios escritos. Un siglo después, San Isidoro de Sevilla actualizó el sistema de Aristófanes,
«de forma que los puntos indicaran la duración de la pausa: breve (punto bajo),
media (punto medio) y larga (punto alto)» y «más allá de eso, relacionó la puntuación con el significado de forma explícita por primera vez en la historia».
E. M. Thompson relata que a partir de
entonces el «subdistinctio» o punto bajo ya no marcaría una simple pausa, sino
que tomaría el lugar de la coma gramatical y el punto alto o el «distinctio
finalis» indicaría el fin de una frase.
De: ¿Cómo nacieron los signos de puntuación? en http://www.abc.es/cultura/20150909/abci-como-nacieron-signos-puntuacion-201509091340.html
Espacio entre palabras, minúsculas,
punto y coma y dos puntos,
interrogación
Los espacios entre palabras se cree
que fueron invención de unos monjes irlandeses o escoceses -no está claro-, que
estaban hartos de separar palabras latinas desconocidas.
«Y a finales del siglo VIII, en
Alemania, un país emergente, el afamado rey Carlomagno (*) ordenó a un monje llamado Alcuin (**) idear
un alfabeto unificado que pudiera ser leído por los súbditos de las tierras más
lejanas. Fue así como nacieron las que hoy conocemos como letras minúsculas», explica.
(*)(Carlos I el
Grande; Aquisgrán, 742 - Aix-la-Chapelle, 814) Monarca germánico que restauró
el Imperio en Europa occidental. Hijo primogénito del rey de los francos,
Pipino el Breve, heredó el Trono al morir su
padre (768) y lo completó con los territorios orientales concedidos a su
hermano Carlomán, al morir éste en el año 771.
(**) diácono que
se había formado en la famosa escuela episcopal de York con el arzobispo
Egbert, que había sido discípulo de Beda el Venerable, y que se había
convertido en un erudito y eficiente maestro. "Según
Alcuin la realeza de Carlomagno era cristocéntrica; o sea, superior a la davídica-salomónica,
porque el pueblo cristiano había sido ya redimido del pecado por
Jesucristo."
A partir de
la segunda mitad del siglo ix se
introdujo un nuevo sistema de símbolos (o positurae), sobre los puntos de Aristófanes, se
crearon otros como: punctus versus, una versión medieval del punto y coma, que tomaban
prestados elementos de la notación musical de los cantos gregorianos y
consistente en un punto con una vírgula curva debajo; parecido al punto y coma
[;], pero por debajo de la línea de escritura) para cerrar la cláusula que
contiene una aseveración; y punctus elevatus, un punto y coma a la inversa, un signo
que se convertiría en los dos puntos actuales», añade el escritor, y consistía
en la forma de un punto con una especie de coma
superpuesta [.’]) para cerrar una unidad de sentido, pero que no contiene toda
la sentencia. Posteriormente se añadió el punctus flexus (con la forma de una u coronando el punto) para indicar una
pausa menor que la mediana que señalaba el punctus elevatus. En concreto, el
punto interrogativo se extendió rápidamente desde la corte de Carlomagno a las
otras cortes.
Por aquel entonces se empezó a utilizar
el «punctus interrogativus o interrogativos, el ancestro del signo de
interrogación actual», formado por un punto con
un rasguillo sinuoso ascendente hacia la derecha que recuerda al actual punto
de interrogación [?]) para cerrar la cláusula que contiene una pregunta; llegó un momento en el que el sistema de tres
puntos se redujo a uno solo.
La barra, el guión o vírgula
«En el siglo XII, el escritor italiano Boncompagno da Signa propuso un sistema de puntuación
completamente diferente que incluía tan solo dos signos: la barra (/) y el guión (-). La
primera indicaba una pausa, y el segundo el fin de una frase», prosigue
Thompson antes de señalar que aunque no está claro cuánto se usó la barra, el
guión o virgula suspensiva «fue todo un éxito».
En el apogeo del Renacimiento había por
tanto «una mezcla de los antiguos puntos griegos; los puntos y comas, signos de
interrogación y otros derivados medievales; y los más recientes inventos, la
barra y el guión», explica el autor en la BBC.
La puntuación, cuestión de fe
Pero fue otro tipo de culto el que hizo
resucitar la incursión de Aristófanes en la puntuación.
En los últimos años del imperio los paganos de Roma
se vieron a ellos mismos perdiendo la batalla contra una nueva religión,
llamado cristianismo.
Mientras los paganos habían transmitido sus
tradiciones y su cultura de forma oral, de boca en boca, los cristianos preferían escribir salmos y evangelios para
difundir mejor la palabra de Dios.
Así que los libros se convirtieron en
una parte integral de la identidad cristiana.
Y, por consiguiente, empezaron a incluir en ellos
letras decoradas y signos de párrafo (Γ, ¢, 7, ¶, etre otros).
Algunos volúmenes fueron incluso profusamente
ilustrados con pan de oro e intrincados dibujos.
La fe se extendió por toda Europa y adoptó una
rejuvenecida puntuación en la escritura.
En el siglo VI los escribas cristianos empezaron a
puntuar sus propios trabajos antes de que llegaran a las manos de los lectores,
para proteger su significado original.
La actualización de Isidoro
Más tarde, en el siglo VII, el eclesiástico Isidoro de Sevilla, quien fuera
arzobispo de esa ciudad española durante más de tres décadas y al que la
iglesia católica canonizaría tras su muerte, actualizó el sistema de
Aristófanes.
Lo hizo de forma que los puntos indicaran la
duración de la pausa: breve (punto bajo), media (punto medio) y larga (punto
alto).
Pero más allá de eso, Isidoro relacionó la puntuación con el significado de forma
explícita por primera vez en la historia.
Así, de acuerdo con su versión, el subdistinctio o el punto bajo ya no marcaría una
simple pausa, sino que tomaría el lugar de la coma gramatical.
Y, de la misma manera, el punto alto o el distinctio finalis indicaría el fin de una frase.
Con
todo ello la escritura adquirió su mayoría de edad y la puntuación era una
indispensable parte de ella.
Puntuación congelada por la imprenta
Así las cosas,
la puntuación en el apogeo del Renacimiento podría resumirse como sigue:
una mezcla de los antiguos puntos griegos; puntos y comas, signos de
interrogación y otros derivados medievales; y los más recientes inventos, la
barra y el guión.
Era un
tiempo en el que los escritores se sentían cómodos con la situación.
Y fue realmente una suerte, ya que con la llegada de la imprenta a mediados de 1450- y la Biblia de
42 líneas impresa por Jogannes Gutenberg-, la puntuación quedaría congelada en
el tiempo.
En 50 años la mayoría de los signos que conocemos
hoy fueron tallados en plomo, para no volver a cambiar jamás.
La barra de Boncompagno da Signa se acortó y curvó,
y heredó uno de los nombres del sistema griego, convirtiéndose en la coma
actual.
A los dos puntos y al signo de interrogación se les
sumaron el punto y coma y el signo de exclamación.
Y el punto de Aristófanes quedó reservado para la
pausa al final de cada frase.
Fue entonces cuando la evolución de estos signos
paró en seco, debido a la estandarización impuesta por la imprenta.
Ahora, con las computadoras, la puntuación está
otra vez revolviéndose.
Probablemente un escritor cualquiera del siglo XV
tendría dificultades para identificar los signos de puntuación del teclado,
pero lo que más le sorprendería serían los emoticonos o los emoji.
La puntuación no estaba muerta. Solo estaba
esperando el próximo tren tecnológico al que subirse.
Y
ahora que lo encontró, nos toca de nuevo a nosotros como escritores y lectores
decidir cómo vamos a puntuar nuestros textos en los próximos 2.000 años.
*Keith Houston es el autor de "Shady
Characters, The Secret Life of Punctuation, Symbols & Other Typographical
Marks".
El paréntesis y el semicolon
reflejan la necesidad de quienes estaban acostumbrados a leer en silencio. Otro
signo nuevo, el punctus admirativus o exclamativus [!] refleja más obviamente el ideal
oratorio de los humanistas.
Antonio Boldázar de Artazú, Ortografia española fijamente ajustada a la naturaleza invariable
de ca (...)
Algunos
de los antiguos signos críticos sobrevivieron a través de los siglos y
adquirieron nuevos roles en el libro impreso; otros no eran adecuados para ser
trasladados a un tipo de metal, por lo que cayeron en desuso. Dos de ellos
sobrevivieron como notae: el asterisco [*]
y el obelus en forma de cruz
[†]. El asterisco aparecía ocasionalmente en primitivos manuscritos medievales,
pero con menos frecuencia después. En los libros impresos, según su función
original, señala omisiones dentro del texto: se colocaba en el margen solamente
para indicar una sentencia o una expresión gnómica. El obelus, en cambio, abandonó pronto su función
original –señalar lecturas espurias o erróneas–, aunque cruces de una u otra
forma aparecen frecuentemente en manuscritos medievales para llamar la atención
sobre un texto. Las notas de reenvío para señalar fuentes, al margen o al pie,
se señalaban dentro del texto mediante números, y también mediante las letras
del abecedario.
Mientras el asterisco y el obelus permanecieron como notae, el diple se fue
transformando en un signo de puntuación con significado en sí mismo. En la
antigüedad lo insertaban en el margen los lectores para llamar la atención
sobre alguna nota importante en el texto. En el siglo xvi se empleó en los textos impresos del
mismo modo, como nota en los márgenes. En tipografía, el diple [> >] se
representó por un par de comas semicirculares [,, ,,]; luego las comas se
invirtieron [“ ”]. Las llamadas comillas latinas o españolas [« »] conservan
con mayor aproximación la fisonomía del antiguo diple. A finales del XVI, el diple pasó del margen al
interior de la línea, y de este modo dejó de ser una anotación para convertirse
en un signo de puntuación que indica acotaciones de autoridades, y, por
extensión, citas en estilo directo (es raro encontrar su presencia en impresos
anteriores al siglo xvii).
De hecho, estamos asistiendo a la
incorporación de novedades que quieren significar y que se hacen entender, como
la multiplicación de admiraciones [!!!] o la puesta entre paréntesis de un
interrogante al final de una frase [(?)] para expresar perplejidad o ironía
Principales signos
de puntuación
LOS
SIGNOS DE PUNTUACIÓN.
Los signos de puntuación son herramientas de la
escritura occidental surgidas con el objeto de hacer más entendible un texto.
Se utilizan, principalmente, para indicar pausas.
La escritura es una forma de comunicación que
implica una construcción lineal; dado que es imposible escribirlo todo al mismo
tiempo, es necesario separar las ideas, jerarquizarlas y ponerlas en orden. Los
signos de puntuación nos indican pausas obligatorias, supremacía de una frase
sobre otra y nos ayudan a interpretar y aclarar expresiones.
El uso de los signos de puntuación proporciona al
texto una estructura que facilita la lectura y comprensión del mismo; así éstos
se utilizan para:
·
Estructurar
un texto.
·
Delimitar
las frases y los párrafos.
·
Hacer
énfasis en las ideas principales.
·
Ordenar
las ideas secundarias.
·
Eliminar
ambigüedades.
El correcto uso de los signos de
puntuación asegura la adecuada articulación de las unidades de significado que
integran una frase o un párrafo. Por eso los signos de puntuación requieren un
empleo muy preciso; si se ponen en el lugar equivocado, las palabras y las
frases dejan de decir lo que el autor quería decir. Cuanto más resalten los
signos la estructuración del contenido (tema central, subtema, idea, detalle),
más coherente y preciso será el texto.
La puntuación varía según el
estilo de escritura; sin embargo, las diferencias de estilo que se puedan
presentar no eximen a nadie de cumplir con ciertas normas mínimas y de evitar
errores generalmente considerados como inaceptables. De ahí la importancia de
conocer y aplicar las normas básicas de la puntuación.
Los
principales signos de puntuación son:
·
El punto “.”
·
La coma “,”
·
El punto
y coma “;”
·
Los dos
puntos “:”
·
Las
comillas ” “ ” “
·
Los
paréntesis “( )” y corchetes “[ ]“
·
Los
signos de interrogación “¿ ?” y exclamación “¡ !”
·
El guión “-” y la
raya “—”
·
Los
puntos suspensivos “…”
·
El
apóstrofo ” ‘ “
·
Otros símbolos
PUNTO «.»
El punto (.) es el signo
de puntuación que se coloca al final de los enunciados y de las oraciones gramaticales en el español, además así como en
la mayoría de los lenguajes que usan el alfabeto latino, el punto es el primer
signo de puntuación en la historia de la comunicación, como se lee en el
Bulletin Hispanique, Itinerario de un sistema de puntuación, Fidel Sebastián
Mediavilla en https://bulletinhispanique.revues.org/2272:
“La invención de los primeros signos de puntuación llegó de la mano de Aristófanes, cerca del año 200 a.C. Para este
bibliotecario de Alejandría, resultaba frustrante el tiempo que se tardaba en
leer los cientos de miles de manuscritos que guardaba la célebre biblioteca.
Aristófanes sugirió a los lectores que aliviaran el ininterrumpido texto con anotaciones de puntos arriba,
en medio y debajo de cada línea (comma, colon y periodus) que
indicaran la entonación de lectura alta, media o baja, continúa Houston”
El punto se escribe sin dejar espacio de
separación con el carácter que lo precede, pero dejando un espacio con el
carácter que sigue a continuación, a no ser que el punto sea el carácter de
cierre.
Existen tres clases de punto: el punto y
seguido, el punto y aparte y el punto final. Generalmente, indica una
entonación descendente.
·
Punto y seguido: separa
enunciados dentro de un párrafo. Quiere decir que se sigue escribiendo a
continuación del punto; la primera letra escrita, en este caso, irá en
mayúscula.
Por ejemplo:
«Historia de España. El descubrimiento de América».
Se
denomina punto y seguido, nombre más lógico y recomendable que el
también usual de punto seguido.
·
Punto y aparte: separa dos
párrafos de contenido diferente, pero dentro de la misma línea de pensamiento,
dentro del texto. A continuación, hay que comenzar a escribir en línea
distinta. Para seguir las normas se debe colocar sangría a la primera línea de
texto del nuevo párrafo y comenzar en mayúscula. Se denomina punto y
aparte, aunque en algunas zonas de América se dice punto aparte.
·
Punto final: siempre se
coloca al final, cerrando un texto o enunciado. No es correcta la
denominación punto y final, creada por analogía de las
correctas punto y seguido y punto y aparte. (
1)
(1). Real Academia Española (ed.). «PUNTO». Diccionario
panhispánico de dudas. Consultado el 19 de noviembre de 2012.
Otros usos del
punto
1. Después de
una abreviatura. Abreviatura es una
representación gráfica reducida de una palabra o grupo de palabras, obtenida
por la eliminación de algunas de las letras o silabas de su escritura completa.
Por lo general escribiremos punto después de la abreviatura y se continúa
escribiendo de forma usual. Ejemplos: art. (por artículo), lab. (por
laboratorio), mat. (por matemática), etc. (por etcétera).
Excepciones: no se
aplica esta regla para:
a.
Las abreviaturas de los
símbolos de los elementos químicos. Ejemplo: He (helio), Na (Sodio), Mn
(manganeso)
b.
Las abreviaturas de los puntos
cardinales no llevan puntos al final. Ejemplo: N (Norte), S (sur), NE (Noreste).
c.
Las abreviaturas de algunas
medidas físicas o químicas. Ejemplos: Kg (por kilogramo), erg (por ergio), volt
(por voltios)
d.
El punto de la abreviatura no
excluye la presencia inmediata de cualquier otro signo de puntuación excepto el
mismo punto, es decir, después del punto de la abreviatura, si es necesario, se
puede colocar cualquier otro signo de puntuación, sea como, interrogación,
punto y coma, etc., menos otro punto. Ejemplo: En el quinto art., en forma tácita,
expresa la idea de lo que debe hacerse.
e.
Las abreviaturas de tratamiento
solo deben usarse cuando anteceden al nombre propio. Ejemplo: Hoy llegó puntual
el Sr. Rodríguez. Es incorrecto decir: Hoy llegó puntual el Sr. de la camisa
roja, en este caso debe escribirse: Hoy llegó puntual el señor de la camisa
roja. Sin abreviatura en el tratamiento.
f.
No debe escribirse cantidades
en letras seguidas de unidades en abreviatura. Ejemplo: Es incorrecto escribir,
-Se compró seis kg de azúcar-. Es correcto escribir, -Se compró 6 kg de
azúcar-.Se compró seis kilogramos de
azúcar.
2. En las
siglas. La sigla es la palabra formada por el conjunto de las letras iníciales
de las palabras de una expresión compleja. Ejemplos: ONU (de Organización de
Naciones Unidas), OMS (de Organización Mundial de la Salud), INCORA (de
Instituto Nacional Colombiano de Reforma Agraria), FMI (de Fondo Monetario
Internacional).
REGLA. Las
siglas se escriben sin puntos entre las letras que la forman.
Excepción: Se
coloca punto después de cada inicial o letra cuando la sigla hace parte de una
expresión escrita toda en mayúsculas. Ejemplo: EL F. M. I. HA SIDO EL MOTOR DE
DESARROLLO DE ALGUNOS PAISES DE AMERICA LATINA.
3. Tras los
signos de interrogación, exclamación y puntos suspensivos.
Regla, No se
escribe nunca punto tras los signos de cierre de exclamación, e interrogación, ni detrás de puntos
suspensivos, aunque con ello termine el enunciado. Ejemplo:
a.
¿Quién va ahí?
b.
Tenga cuidado con el perro!
c.
Hoy llegaste tarde y …
(recuerde
los puntos suspensivos son tres puntos, antiguamente eran tantos como elementos
se omitían, luego se generalizaron en siete puntos y actualmente, reglamentado
por la RAE, son tres solamente)
4.
El punto y los números.
Regla, En las expresiones de tiempo compuestas de
horas y minutos y de otras expresiones complejas (compuestas de varias unidades
y submúltiplos de las unidades), se separan con puntos. Ejemplos: 6.30 h.
18.45h. En estos casos se puede utilizar dos puntos. 6:30h.
5. El punto
puede también indicar separación entre las cifras de la parte entera y la
decimal de una expresión numérica. Esta indicación es válida para los pueblos
angloparlantes, para los de origen latino se recomienda el uso de la coma como
lo dispone la Real Academia de la Lengua. Ejemplos: 26.894 para los anglo
parlantes o mejor 26,894 para los latinos.
6. En la clasificación o
enumeración en forma de lista, se escribe punto después de
cada número o letra que encabeza cada uno de los elementos enumerados. Ejemplo:
¿Cuál es la
capital de Colombia?
a). Barranquilla
a.
Cartagena
b.
Cali
c.
Bogotá.
En este uso,
el punto alterna con el paréntesis. Es incorrecto prescindir de alguno de estos
dos signos, salvo el caso que se usen números ordinales (1°, 2°, 3°, etc.), que
por si solo sirven ya de elemento introductorio.
7.
En las direcciones de
internet, para separar los subdominios de la dirección de correos y de páginas
electrónicas. Ejemplos:
Como el
punto final no hace parte de la dirección electrónica no se escribe cuando esta
es el único texto que hace parte de la línea de escritura, como en el ejemplo
anterior. Pero si la línea de escritura tiene mas textos y la dirección
electrónica es la última parte, entonces hay que escribir el punto final. Como
en este ejemplo: La dirección electrónica del gerente es: juanesteban@yahoo.com.
8. Al mismo
tiempo, no se escribe punto tras las unidades de millar en los siguientes
casos:
·
Las normas internacionales
establecen que se prescinda del punto para separar los millares, millones,
etc., recomendándose para facilitar su lectura de estas expresiones colocar
espacios por cada grupo de tres cifras. Ejemplos 25 897, 245 673 672.
·
En las expresiones en forma
numérica de fechas de años. Ejemplos: 1945, 2016.
·
Numeración de páginas.
Ejemplos: 1256, 1836.
·
Postales de vías urbanas y de
códigos postales. Ejemplos: Calle Heredia 1562, código postal 26583 Buenos
Aires
·
Número de leyes, decretos,
artículos, clausulas, ordenes, etc. Ejemplos: Ley 2416 del año 1985, Decreto
4562 del año 2016, articulo 1342 de la Ley 3451 del año 2009.
·
Tampoco llevan punto los números
telefónicos. Ejemplos: Teléfono 657892, Celular # 231 453 6743
9. El uso del
punto se considera incorrecto en los siguientes casos:
·
En los titulares de mensajes
publicitarios. EJ. Es incorrecto escribir
Prohibido fumar.
El cigarrillo daña la salud.
Simplemente déjelos sin los puntos
·
En los títulos de libros,
revistas, en lo subtítulos, en nombres de artículos, de capítulos, de obras de
arte, cuando aparecen aislados, y no llevan punto final. Llevan punto entre
título y subtitulo si van seguidos y en la misma línea. Ejemplo: Tratado de
matemática. Las cantidades fraccionarias.
·
En los titulares de prensa no
se usan puntos: Velada de premios esta noche en el Teatro Gaitán.
·
En los índices generales o de
contenido, de materias, de onomásticos etc. No llevan punto finalen cada línea
·
En los títulos y cabeceras de
cuadros o tablas
·
No llevan punto final los
nombres de los autores, en cubiertas, prólogos, firmas de carta y otros
documentos, o en cualquier otra ocasión en que aparezca en una sola línea
·
Las dedicatorias que se sitúan
al principio de los escritos no suelen llevar punto final, dado que, por lo
común, son escritos tipográficamente, muy marcados, aislados en una página
completa, aislados a la derecha y con un tipo de letra muy particular.
·
Los textos que aparecen bajo
las ilustraciones, fotografías, diagramas, etc., dentro de un libro o una
publicación periódica, no suelen cerrarse con puntos cuando constituyen
etiquetas que describen el contenido de dichas imágenes.
·
Los eslóganes publicitarios no
llevan punto final cuando aparecen aislados y son el único texto en su línea.
·
Nunca de colocarse un punto de
cierre delante de un signo de cierre de comillas, paréntesis, corchete,
admiración, etc., debe colocarse después. Ejemplo:
(Creo que
estabas muy enfadado. No me extraña.)
( Muy mal escrito)
(Creo que
estabas muy enfadado. No me extraña).
(Ahora si está bien)
La coma
(,)
La coma (,), del griego comma, que
significa trozo, corte, su forma es como un punto un poco grande y con una cola
curva de derecha a izquierda. La coma es un signo de puntuación que señala la más
breve pausa dentro del enunciado al leer o hablar. Igual sirve para organizar
sintácticamente la frase. Se escribe unida a la palabra o signo que le antecede
y seguida del espacio que la separa de la siguiente palabra o signo.
Usos de la coma
1°. Se emplea
la coma para separar los miembros de una enumeración o
sucesión dentro de un mismo enunciado, ya sean palabras o frases.
a.
Cuando la enumeración es
completa, es decir, el último miembro va precedido por una conjunción (y, e, o,
u, ni), delante de la cual no debe escribirse la coma. Ejemplos:
·
María volvió a casa, hizo los
deberes, cenó, preparó sus tareas y se fue a la cama.
·
Mi casa tiene muebles, mesas,
sillas, escritorios y cuatro camas.
b.
Cuando la enumeración es
incompleta y se escogen algunos elementos representativos, no se escribe
conjunción alguna delante del último término sino coma. La enumeración puede
cerrarse con etcéteras, puntos suspensivos o, en usos expresivos, simplemente
con punto. Ejemplos:
·
Estamos amoblando la casa y
hemos comprado muebles, camas, juego de sala, etc.
·
Hoy recordé a mis hijos,
padres, nietos, otros parientes…
·
En toda la tarde se percibía
un viento suave, un aroma a guayaba, canto de pájaros, un atardecer de
enamorados.
2°. Hay
tendencias que admiten el uso de la coma para separar dos miembros
independientes de una oración, haya o no conjunción entre ellos, siempre y
cuando sean realmente independientes; pues, si no, estaríamos en el caso
anterior. Ejemplo:
—Los
soldados saludaban, la gente aplaudía y los niños no paraban de cantar.
Regla para no olvidar: Nunca
se coloca coma entre el sujeto y el verbo. Ejemplo:
(escritura
incorrecta) Todos
los hombres, merecen un trato social no discriminatorio.
(escritura correcta) Todos los hombres merecen
un trato social no discriminatorio.
3°. Los sustantivos que funcionan como vocativos, caso de la declinación de las lenguas flexivas, que se usa para
invocar, llamar o nombrar a la persona o cosa a la que se dirige el hablante, esto es, que sirven para llamar o nombrar al interlocutor, se
escriben seguidos de coma si van al principio de la frase; precedidos de coma
si van al final de la oración o entre comas si se encuentran en el centro de la
expresión. Ejemplos: Abelardo, venga ahora mismo. // Venga ahora mismo,
Abelardo. // Venga, Abelardo, ahora mismo. (Abelardo no es sujeto, es un
sustantivo vocativo)
Cuando los enunciados son muy breves, se escribe igualmente coma, aunque
esta no refleje pausa alguna en la lectura. Ejemplo: No, señorita. // Señorita,
no.
4°. Las locuciones conjuntivas (conjunto
de palabras equivalentes a una conjunción en una expresión compleja) o
adverbiales (combinación fija de palabras que actúan como un adverbio),
sea cual sea su posición, van precedidas, seguidas entre comas, tales como: en efecto, es
decir, en fin, por consiguiente, esto es, así pues, ahora bien, al parecer, por
lo menos, por ejemplo, sin embargo y otras parecidas. Ejemplos:
·
Anoche
estuve en casa, es decir, visité a mi madre.
·
Estuvimos
hablando de las diferencias y, en efecto, logramos unificar conceptos
·
Me
tocó intervenir a lo último de la reunión, por consiguiente, pude responder la
mayoría de los interrogantes que plantearon los anteriores.
5°. La
palabra etcétera, aun en abreviatura, se separa con coma del resto del
enunciado si continúa la frase y también antes de la abreviatura. Ejemplos:
·
En los viveros se encuentra
rosas, jazmines, margaritas, etc.
·
En la parcela de la familia se
cultiva aguacate, guayaba, mangos, etc.,
que utilizamos en la alimentación.
6°. En la
datación de las cartas se escribe coma entre el lugar y fecha o entre el día de
la semana y el mes. Ejemplo: Cartagena D. T. y C., agosto 25 de 2010. Martes,
25 de enero.
7°. Las
palabras o frases que se usan como incisos, aclaraciones o explicaciones,
interrumpiendo la oración, ya sea para aclarar o ampliar lo dicho, se escriben
entre comas. Ejemplos: Ayer cuando hablé con Saturnino, mi primo hermano, me aclaró todo.
8°. Se
utiliza la coma para indicar la elipsis u omisión de un verbo o el asíndeton,
supresión deliberada de las conjunciones de una oración, por haber sido
mencionado con anterioridad en la primera parte del enunciado o estar
sobreentendido. Por consiguiente, la coma se escribe en el lugar donde debía
estar el verbo que se omitió en la oración. Ejemplos:
·
Es un matrimonio feliz, tienen
tres hijos, el primero es muy responsable; el segundo, (es, verbo suprimido, lo reemplaza la coma) respetuoso y el ultimo, (es, verbo suprimido, lo reemplaza la coma)
un poco desordenado.
·
“Corre, anda, vuela”. Frase
gramaticalmente correcta, se ha utilizado la licencia de construcción
asíndeton. (Pudo decirse: “Corre o anda o vuela”). Las conjunciones se
reemplazaron por comas.
9°. Se
antepone una coma en proposiciones coordinadas adversativas introducidas por
conjunciones como: pero, mas, aunque,
sino. Ejemplos: Puedes utilizar mi biblioteca, pero cuidas los libros.
Utiliza mi llavero, aunque prefiero que utilices el tuyo.
10°. Se
antepone una coma en proposiciones coordinadas consecutivas introducidas por
conjunciones como: conque, así que, de
manera que, así es que, luego. Ejemplos: Prometiste que me comprarías el
vestido, así que puedes ir buscando el dinero.
11°. Se
antepone una coma en proposiciones coordinadas causales explicativas
introducidas por conjunciones como: porque, puesto que, ya que, dado que.
Ejemplos: No puedo explicarte el contenido del libro, dado que no lo he leído.
12°. Usamos
la coma para separar los términos invertidos en el nombre completo de una
persona, cuando se escribe primero apellidos y después el nombre. Ejemplo:
Narvaez, Jorge
13°. Se usa
la coma para separar miembros gramaticalmente equivalentes dentro de un mismo
enunciado, a excepción de los casos en que medie alguna de las conjunciones: y,
e, ni, o, u. Ejemplos:
·
No te preocupes por ropa,
zapatos, cosméticos ni dinero.
·
Hoy estuve de visita en los
museos, teatros, circos, centros comerciales y plazas históricas.
14°. Se
coloca una coma delante de la conjunción cuando la secuencia expresa un
contenido, consecutivo, de tiempo, etc., distinto al elemento o elementos
anteriores. Ejemplos: Fueron al supermercado, a la casa de la cultura, al
edificio de gobierno, y quedaron muy cansados.
15°. Se coloca
una coma delante de la conjunción cuando está destinada a enlazar con toda la
proposición anterior, y no solo con el último de sus miembros. Ejemplos:
Canceló el valor del traje, la corbata, los zapatos, y salió del almacén.
16°. Cuando
se invierte el orden regular de un enunciado, anteponiendo elementos que suelen
ir pospuestos, se tiende a colocar una coma después del bloque anticipado.
Ejemplos: Forma normal: Llegaremos a la playa antes de que haya atasco en la
autopista. Forma invertida: Se cambia el orden normal de la oración usando la
coma, anteponiendo una circunstancia de lugar, modo, tiempo, causa, etc. Y la
oración resultante sería: antes de que haya atasco en la autopista, llegaremos
a la playa.
Punto y coma
«;»
El punto y coma, en su origen llamado semicolon
[;], y que hoy llamamos punto y coma,
apareció en escena con publicidad a finales del siglo xv,
en el círculo humanista que se reunía entorno a Aldo Manuzio (*) el Viejo: en
su imprenta veneciana se estamparía por primera vez, en 1494, en el De
Aetna de Pietro
Bembo. Este nuevo signo tuvo desde el principio toda la apariencia de un
compromiso, una deliberada invención destinada a satisfacer una necesidad que
explicaría Aldo Manuzio el Joven en su Interpungendi ratio (1561), indicando que se ha de colocar
allí donde «si semicirculum apponas parum sit; si gemina puncta nimium».
(*)Aldo Manuzio, el viejo; (1449-1515). Impresor y humanista italiano, considerado
el primer editor literario de la Historia, Fundó una imprenta en la que publicó
más de 40 volúmenes en tres años. En 1500 inventó el carácter inclinado, llamado aldino
o itálico; creó también el formato en octavo. También fue el inventor del libro
de bolsillo, lo cual entra de lleno en el terreno de la innovación empresarial.
El punto y coma (;) es un signo de puntuación que sirve para indicar
una pausa superior a la coma e inferior al punto. El punto y coma se escribe
pegado a la palabra o el signo que le antecede y separado por un espacio de la
palabra o signo que le sigue. La palabra que lo sigue siempre debe escribirse
en minúscula, excepto que sea un vocativo, un nombre propio. El punto y coma es
el signo de puntuación que presenta un mayor grado de subjetividad, puesto que,
en gran número de oportunidades, puede sustituirse por punto y seguido o por
coma.
Usos
del punto y coma
1.
Gramaticalmente se utiliza
para unir dos oraciones relacionadas en una sola frase.
—María
estaba apenada por el examen. + María tendrá que estudiar más. = María
estaba apenada por el examen; tendrá que estudiar más.
—Está
lloviendo mucho. + No podemos ir caminando. = Está
lloviendo mucho; no podemos ir caminando.
Generalmente
se puede sustituir por construcciones del tipo:
—María
estaba apenada por el examen y tendrá que estudiar más.
—No
podremos ir caminando porque está lloviendo mucho.
2.
También sirve para separar los
elementos de una enumeración cuando se trata de expresiones que incluyen comas,
entre
dos frases que exponen dos aspectos diferentes de una misma idea. Ejemplos:
—Había
que estar en contacto con la naturaleza; dejar entrar el cielo, el mar y el
viento; dormir sobre tablones, sobre el suelo; sentarse en sillas medio rotas.
-- No podemos seguir
así;
vamos
sin remedio al desastre.
3. Además, se
usa delante de las conjunciones o locuciones como, pero, más, aunque, sin
embargo, por tanto y por consiguiente cuando los
períodos tienen cierta longitud:
—Creemos
en la creatividad y la ruptura de los opresores cánones antiguos como medio de
vida; no obstante, somos conscientes de que es necesario mantener un mínimo de
tradición en nuestros trabajos.
4.
Detrás de un fragmento extenso o cuando hay una pausa y
ya se ha usado la coma dentro de ese fragmento. Ejemplo:
5.
A veces, hacia el final, me daba la impresión deque el
tribunal empezaba a estar harto y quería quitarse de encima aquella carga; ya no tenían puestos
los sentidos en el juicio, sino en alguna otra cosa.
6.
Para separar grupos de cantidades. Ejemplo: Precios
azúcar, $2.50; sal $1.25.
7.
Entre frases que
indican un hecho y su consecuencia. Ejemplo:
Una gran claridadme alumbró; salté de la cama y
busqué la causa.
8.
Antes de las
conjunciones adversativas (mas, pero, sin embargo, no
obstante), si la proposición que
introduce es larga. Ejemplo:
Quise venir antes; sin embargo, todoslos
problemas que confrontaba me lo impidieron.
Dos puntos
«:» Este signo de puntuación (:)
representa una pausa mayor que la de la coma y menor que la del punto. Detiene
el discurso para llamar la atención sobre lo que sigue, que siempre está en
estrecha relación con el texto precedente. Después de dos puntos, casi siempre,
se escribe con minúsculas, salvo en las situaciones siguientes: encabezamiento
de una carta, cuando se reproduce textualmente una cita, cuando aparece un
nombre propio y en las clasificaciones ordenadas por apartados. Un uso
importante y frecuente de este signo es introducir citas textuales (uso que a
veces se le atribuye incorrectamente a la coma).
Los dos
puntos se utilizan en los siguientes casos:
·
Después de anunciar una
enumeración de carácter explicativa. Ejemplos: En el matrimonio hubo cuatro
hijos: Pedro, Ezequiel, Jorge y Maritza
·
Para cerrar una enumeración y
dar paso al concepto que los engloba. Ejemplos: Sana, equilibrada y natural:
así debe ser la dieta de una persona.
·
Para introducir las citas
textuales que aparecen entre comillas, si la cita inicia con mayúscula se debe
escribir mayúscula. Ejemplos: Dijo Gracián: “Lo bueno, si breve, dos veces
bueno”.
·
Delante
de una enumeración anunciada con un verbo. Ejemplo: Los puntos
cardinales
son:
norte,
sur, este y oeste.
·
En matemáticas:
(1) Se utiliza
como sino de división, se debe dejar espacios a ambos lados de los dos puntos.
Ejemplos: 68 : 4 = 17
(2) En una
proporción, para situar el antecedente y el consecuente de cada una de las
razones que forman la proporción. Ejemplos: 20 : 5 :: 28 : 7.
·
Para indicar la hora,
separando la hora de los minutos; no se debe dejar espacio entre las cifras a
los lados de los dos puntos. Esta función también la cumple el punto. Ejemplos:
El vuelo despegó a las 6:45 horas p.m.
·
Tras la fórmula de saludos en
las cartas. En este caso la palabra que sigue después de los dos puntos se
escribe en mayúscula y, generalmente, en un renglón aparte. Ejemplos:
Muy señor mío:
Tengo a bien dirigirme a usted
para…
·
Es incorrecto utilizar dos
puntos entre la proposición y el sustantivo o sustantivos que esta introduce.
Ejemplos:
(Forma incorrecta) A la reunión se presentaron
delegados de: Panamá, Venezuela y Colombia
(Forma correcta) A la reunión
se presentaron delegados de Panamá, Venezuela y Colombia
·
De la misma manera, no debe
colocarse dos puntos delante o detrás de la conjunción que. Hay una excepción,
lea el siguiente ordinal. Ejemplos:
(Forma incorrecta) Manuel
Carreño dijo que: no se debe comer sin lavarse las manos
(Forma correcta) Manuel
Carreño dijo: “No se debe comer sin lavarse las manos”
·
Esta es la única excepción al
uso de los dos puntos con la conjunción que. Se escribe dos puntos en los
textos jurídicos y administrativos como: decretos, leyes, edictos, certificados
o instancias, colocando después del verbo que presenta el objetivo fundamental
del documento y que va escrita con todas sus letras en mayúscula. La primera
letra que sigue a dicho verbo se escribe con mayúscula y en párrafo aparte.
Ejemplos:
La suprema corte de la
Republica Bananas
CERTIFICA:
Que se cumpla con…
Además de certificar, se usan
con frecuencia: decretar, nombrar, ordenar, disponer y otros de menor
frecuencia.
Puntos
suspensivos «...»
Es en el siglo xviii cuando comienzan a utilizarse los
puntos suspensivos, primero para señalar que se omite parte de una cita
textual; más tarde para indicar una interrupción o suspensión temporal del
discurso. En estos casos se escriben varios puntos seguidos en número no
definido, en principio más o menos según la longitud de lo omitido o el tiempo
de suspensión que se quiera significar. El número de tres para todos los casos
no se consolidaría hasta el siglo xix: la primera edición de la Ortografía de la Real Academia (1741)
escribe siete (…….) y los menciona entre los que llama «signos auxiliares».
Los puntos suspensivos (…) son tres puntos sin
espacios entre ellos, son un único signo de puntuación que se utiliza al final
de una palabra, frase u oración en lugar del punto u otro signo. Los puntos
suspensivos suponen una interrupción de la oración o un final impreciso.
Siempre se escriben tres puntos sin espacios entre ellos y pegados a la palabra
o al signo que les precede, separados por un espacio de la palabra o signo que
les sigue; pero si lo que sigue a los puntos suspensivos es un signo de
puntuación, no se deja espacio entre ellos. Detrás de ellos se debe escribir
mayúscula inicial cuando cierran el enunciado o minúscula si el enunciado
continua. Si los puntos suspensivos siguen a la última oración de un texto, entonces
ellos hacen la función del punto de cierre. Ejemplos: Bueno, es hora de salir…
¡Que nadie se quede! // Tengo dudas si decir que voy o…, bueno, está
bien, si voy.
Los puntos suspensivos tienen, además, las
siguientes aplicaciones:
·
Al final de una enumeración
incompleta. Ejemplos: En la maleta traía pantalones, camisas, corbatas, medias…
·
Cuando se quiere representar
una duda, vacilación, temor, suspenso o incertidumbre a lo largo de la
expresión. Ejemplo: Creo que no….creo que no…
·
Para evitar escribir o
pronunciar en su lectura de alguna palabra tabú, malsonante o no propia de las
personas educadas. Ejemplo: La hija de p…
·
Cuando se reproducen citas
textuales, proverbios, adagios o refranes muy conocidos, y se omite la parte
final a sabiendas que el lector puede reconstruir el sentido completo. Ejemplo:
A caballo regalado… no se le mira el colmillo) // A quien buen árbol se
arrima… (buena sombra le cobija) // No hay mal que… (por bien no venga).
·
Se emplean puntos suspensivos
cuando al copiar una cita textual amplia, se hacen supresiones de palabras o
fragmentos utilizando corchetes o paréntesis. Ejemplo: “Fui Don Quijote de la
Mancha y soy agora[…] Alonso Quijano el bueno”
·
Si los puntos suspensivos
finalizan el enunciado, no debe añadirse a ellos el punto de cierre (se
escribirán solo los tres puntos). Ejemplo: Ahora me voy al cine, luego de
compras y después…
·
Si los puntos suspensivos van
después de una abreviatura, se agrega a ellos el punto que la cierra, de manera
que se escribirán cuatro puntos en total. Ejemplos: Algunas abreviaturas con tildes son: cód.,
pág….
·
Tras los puntos suspensivos si
pueden colocarse otros signos de puntuación, como punto, punto y coma y dos
puntos, sin dejar entre ambos signos ningún espacio de separación. Ejemplo:
Pensándolo bien…: mejor que no se presente.
·
Los puntos suspensivos se
escriben delante de los signos de cierre de interrogación o de exclamación si
el enunciado interrogativo o exclamativo está incompleto. Ejemplo: ¡Si te dije
que…! // ¿Hoy no voy porque…?
·
Los puntos suspensivos se
escriben detrás de los signos de cierre de interrogación o de exclamación si el
enunciado interrogativo o exclamativo está completo. Ejemplo: ¿Me habrá traído
los libros?... // ¡Te dije que no fueras!...
·
Puede darse el caso que se
junten el punto de una abreviatura, los tres puntos suspensivos y el e los
signos de cierre de la interrogación o de la exclamación es decir, a nivel de
la línea de escritura se juntan cinco puntos.
Ejemplos: ¿Ya llamaste a la
Sra….?
·
Al final de las enumeraciones,
los puntos suspensivos y el etc. son equivalentes, y, por lo tanto, no pueden
aparecer juntos a la vez. Ejemplos: Había, libro, adornos, pinturas, etc….
(escritura incorrecta, los puntos suspensivos, en este caso, significan etc.)
Signos de
interrogación «¿» y «?»
Signo de
interrogación (¿?)
Hay
diversas explicaciones para el origen de símbolos como el de interrogación. Una
de ellas es que se deriva de la palabra latina quaestiō (pregunta, consulta, cuestión,
averiguación), y se escribía en forma abreviada qo al final de una frase, si se quería
dar el sentido de pregunta. A medida que transcurrió el tiempo fue
transformándose, como explica la siguiente imagen:
Otra
teoría dice que podría derivar de una notación musical medieval, llamada interruptus
punctus, que daría la entonación de pregunta.
Otra teoría, aparentemente más cercana a la verdad, proviene del
doctor Chip Coakley,
académico de Cambridge, y sugiere que el signo de interrogación lo encontró en
textos del siglo V en siríaco, un dialecto
del arameo que se habló entre los siglos III y VIII, y constituyó el principal
lenguaje literario del Medio Oriente.
Este signo, conocido por los expertos como zagwa
elaya, aparecía al comienzo de oraciones que eran preguntas, y
tiene una forma similar a la de los dos puntos.
Los signos de interrogación y de exclamaciones se les dará
consideraciones de uso juntos al inicio y al final, después de algunas
aclaraciones individuales de cada uno de ellos.
El signo de interrogación ( ¿?) es un signo de puntuación que
denota una pregunta, una
interrogación,delimitan enunciados interrogativos. En casi todos los
idiomas de origen latino se usa el mismo signo de interrogación, en griego se
usa el punto y coma (;) Su origen se encuentra en
el latín. La palabra «cuestión»
viene del latín questio, o 'pregunta', abreviado como «Qo». Esta
abreviación es la que después, con el tiempo, se transformó en el signo de interrogación que
conocemos hoy.
En la mayoría de los idiomas se utiliza un único signo de interrogación al final de la frase
interrogativa: How old are you? Quanti anni hai?, Quel
âge as-tu?, (en inglés, italiano Y francés «¿Cuántos años tienes?»). Este fue el uso
habitual también en español hasta mucho después de que la segunda edición de la Ortografía de
la Real Academia Española (RAE), en 1754, declarase preceptivo iniciar las preguntas con el
signo de apertura de interrogación invertido (¿) y terminarlas con el
signo de interrogación ya existente (?) —«¿Qué edad tienes?»—,
al tiempo que se ordenaba lo mismo para los signos de admiración (¡) y (!).
(inglés; en español «¿Cuántos años tienes?»). La adopción fue lenta, y se
encuentran libros, incluso del siglo XIX, que
no utilizan tales signos de apertura. Finalmente se generalizó, seguramente
debido a que la sintaxis del español no ayuda en muchos casos a deducir en qué
momento se inicia la frase interrogativa, como pasa en otros idiomas, en el
idioma inglés, el auxilia DO en determinada posición, es un claro indicio de
una pregunta acto seguido.
Una variante que no llegó a generalizarse fue la de utilizar la apertura
únicamente cuando el enunciado fuera largo, o con riesgo de ambigüedad, pero no para las frases
breves y claramente interrogativas, como «Quién vive?». La influencia del
inglés está haciendo retornar este viejo criterio. Incluso es común que en las
salas de chat o conversaciones en línea en español se use
solamente el signo (?) para preguntar, ya que ahorra tiempo al momento de presionar las teclas. Esto podría no tener gran
importancia debido a que se está utilizando en conversaciones informales.
Signos de
exclamación o admiración «¡» y «!»
Los
signos (¡ !) se utilizan para señalar el
carácter exclamativo de una oración. Delimitan enunciados exclamativos o
interjecciones. Este signo tiene la función de representar en la
escritura la entonación exclamativa de un enunciado. En la pronunciación, los
enunciados que van entre signos
de exclamación tienen un tono
final descendente, pero con un momento previo de ascenso brusco, en palabras
como qué, cuánto, quién, cuándo... Se escriben para empezar y
finalizar una oración exclamativa, exhortativa o imperativa. Se utilizan en
oraciones con las que se quiere llamar la atención, mostrar sorpresa, dolor o
entusiasmo, o dar una orden con energía. También van entre signos de
exclamación las interjecciones:
·
—¡Siéntate!
·
—¡Qué linda eres!
·
—¡Cuidado con el perro!
·
—¡Pero qué buena idea!
·
—¡Genial!
En el uso de los signos de interrogación y de exclamación se deben tener
las siguientes consideraciones:
·
Los signos de apertura de
interrogación y de exclamación son característicos el idioma español y deben
suprimirse por imitación de otros idiomas que solo usan el de cierre. Ejemplos:
(Incorrecto) Cuántos años tienes? (Correcto) ¿Cuántos años tienes?
·
No se debe dejar espacios
después de signo apertura de interrogación o de admiración y tampoco antes de
los de cierre. Ejemplo:
¿Cuál es el valor de
esa camisa? // ¡fuera todos!
·
Detrás del sino de cierre
nunca se escribe punto. Si el signo de interrogación o de exclamación finalizan
el enunciado, no se coloca punto, pero el siguiente enunciado se inicia con
mayúscula. Ejemplos: No pude llegar. ¡No
se qué me pasó! Luego lo intentaré nuevamente.
·
El signo apertura de
interrogación o de exclamación se coloca donde se inicia la interrogación o la
exclamación, aunque no coincida con el inicio de la oración; en ese caso se
escribe minúscula después del signo de apertura. Ejemplos: Si lo querías
comprar, ¿por qué no me solicitaste el dinero?
·
Los vocativos o nombres
propios y las oraciones dependientes, cuando ocupan el primer lugar del
enunciado, quedan por fuera de la pregunta o de la exclamación; pero si quedan
al final de enunciado se consideran incluidos el ellas. Ejemplos: Pedro, ¿sabes
cuánto te corresponde de salario? o
¿Sabes cuánto te toca de salario, Pedro?
·
Si se enuncias seguidas varias
preguntas o exclamaciones, se pueden considerar oraciones independientes.
Ejemplos: ¿Qué hora es? ¿A qué hora nos vamos? ¿Mi hermano menor viene con
nosotros?
·
Pero, también se puede
considerar al conjunto de preguntas o exclamaciones como un único enunciado. En
este caso las diversa preguntas o exclamaciones se separan con comas o puntos y
coma, y solo se iniciará con mayúscula la primera de ellas. Ejemplos: ¿Qué hora
es?, ¿a qué hora nos vamos?, ¿mi hermano menor viene con nosotros?
·
Cuando la interrogación o
exclamación está compuesta por varios elementos breves que repiten dos, tres o
más veces, todos quedan incluidos entre lo signos de interrogación o
exclamación. Ejemplo: ¡Cortad, cortad, cortad!
·
El signo de interrogación de cierre,
solo y encerrado en un paréntesis, denota desconocimiento o duda acerca de un
dato concreto. Ejemplos: Simón Bolívar falleció en Santa Marta (Colombia) en
1830(?) // Su nombre es Pedro(?) y es el
encargado de la bodega.
·
El signo de cierre de exclamación
escrito solo entre paréntesis denota sorpresa, en uno y otro caso, no exenta de
ironía. Ejemplos: Ayer cumplió ochenta años de edad y los festejó bailando(!). Aunque para la ironía en exclamación existe
el siguiente símbolo
Ejemplo: Pesa tanto que lo arrolló un carro y le averió el bumper
·
Cuando el sentido de una frase
es interrogativo y exclamativo a la vez, pueden combinarse ambos signos,
abriendo con el de exclamación y cerrando con el de interrogación o viceversa;
o preferiblemente, abriendo y cerrando con los dos signos a la vez. Ejemplos:
¡Como te has atrevido?, ¿Cómo te has atrevido!, ¿!Que está diciendo?!, ¡¿Qué
estás diciendo?!
·
En las obras literarias es
posibles escribir dos o tres signos exclamativos para dar mayor énfasis en la
entonación exclamativa. Ejemplos: ¡¡¡Traidor!!!
·
Es frecuente el uso de signos
de interrogación en la indicación de fechas dudosas, especialmente en obras de
carácter enciclopédico. Se recomienda colocar ambos signos, el de apertura y el
de cierre, aunque, también es posible colocar solo el de cierre. Hernández,
Gregorio (¿1576?-1636) o Hernández, Gregorio (1576?-1636)
·
En el
ajedrez, el signo de exclamación se usa para denotar dos tipos de jugadas:
Si se anota con un signo de exclamación, implica
que es una buena jugada (!)
Si se anota con dos signos de exclamación, implica
que es una jugada excelente (!!)
·
En matemáticas el signo de exclamación junto a una variable, se
denomina como factorial, el cual se escribe n!, definiéndose
como la multiplicación de los números consecutivos desde uno hasta inclusive el señalado. El 0! se define
como 1. Ejemplo: 6! =1+2+3+4+5+6=720.
·
En los
caracteres ASCII, los signos de admiración se escriben desde el teclado con los
códigos: Apertura: Alt. + 173 y Cierre:
Alt. 33.
Los
paréntesis (en singular paréntesis) son signos de puntuación. Se
usan en pares para separar o intercalar un texto dentro de otro o para hacer
una aclaración. Los distintos tipos son:
·
los paréntesis propiamente
dichos: ( )
·
los corchetes: [ ]
·
las llaves: { }
Para
distinguir ambos paréntesis se usa decir:
·
Paréntesis que abre o
paréntesis izquierdo al símbolo (.
·
Paréntesis que cierra o
paréntesis derecho al símbolo).
Los
paréntesis son signos que encierran elementos incidentales o aclaratorios
intercalados en un enunciado, ya sean breves o largos. Se escriben sin espacios
entre el paréntesis de apertura y la primera palabra y entre la última palabra
y el paréntesis de cierre.
Se utilizan
en los siguientes casos:
·
Cuando se interrumpe el
discurso con una aclaración extensa que tenga poca conexión con el texto.
Ejemplo: Cuando iba por el campo (era el
segundo día de mi estancia en la región) pude apreciar la diversidad de árbolespropios
de la región.
En este caso
se pueden utilizar comas y rayas para independizar el comentario, pero los
paréntesis implican un mayor grado de aislamiento.
·
Cuando aparecen datos
aleatorios, fechas, referencias a autores, a sus obras, etc. Ejemplos: Cervantes de Saavedra nació en Alcalá de
Henares (España) // La segunda guerra mundial (1939-1945) constituyó un acto desastroso
para la humanidad. // Para el efecto es
muy ilustrativo la lectura de la obra Las venas abiertas de América Latina
(Galeano, Eduardo).
·
En las obras dramáticassuele
encerrarse entre paréntesis lo que los personajes piensan para si y las
acotaciones (las indicaciones de autor de la obra acerca de como debe entonarse
el texto o como debe comportarse el actor. Ejemplo:
—Juan
Antonio. (Asomándose por la puerta
lateral)¡Buenas noches!
·
Para introducir opciones en un
texto. En estos casos se encierra entre paréntesis el elemento que constituye
la alternativa, sea este una palabra completa, sea uno de sus segmentos.
Ejemplo: En el documento se dejará(n)
el(los) día(s) en que se deberá firmar en la notaría.
En este uso,
los paréntesis que agregan opciones irán pegados a la palabra a la que hace
referencia. También pueden utilizarse barras.
·
Tras la letras o cifras con
que se enumeran los apartados de una clasificación o enumeración. Se escribe
frecuentemente, seguidas solo del paréntesis de cierre. Ejemplo: El estudio de la física puede ser:
a.) Teórico
b.) Practico
Uso de los corchetes:
·
Si dentro de un texto que va
entre paréntesis es necesario introducir una nota aclaratoria, se emplearían
los corchetes y no otros paréntesis, es decir, los paréntesis irían por fuera y
los corchetes por dentro. Ejemplo: Una de
las últimas novelas de Saramago (si bien son muchos los que consideran que su
mejor obra ha sido “El año de la muerte e Ricardo Reis”[1984]) fue “El hombre
duplicado”(202).
Sin embargo,
debe aclararse que este orden de inclusión se invierte cuando la escritura
corresponde a expresiones matemáticas o químicas, donde los paréntesis se
colocan dentro de los corchetes. Ejemplo: 7+
[9-(4+3-8)] – (8-5)
·
En obras de carácter
lingüístico se encierran entre corchetes las trascripciones fonéticas, la
posible pronunciación en la lectura. Ejemplo: cama [káma] // En inglés: Name
[néim].
·
Cuando en un texto transcrito
se omite una parte del original, ya sea una sola palabra o un fragmento se
utilizan los corchetes para encerrar tres puntos suspensivos, […]. Ejemplo: La relación de España con América se inicia
con el descubrimiento para continuar con […]
y finalizar con la independencia.
·
En poesía se coloca un solo
corchete de apertura delante de las últimas palabras de un verso para indicar
que no caben en la línea anterior. Ejemplo:
¿Cuál
triunfo?
Si del triunfo se pudiera hablar
Miel es su sabor singular
Buscarlo requiere temeridad
Vivirlo es el principio de la eternidad
Delicado, fino trofeo obtuve
Deslizándose de mi alma,
[no lo retuve
Del triunfador marchitase
[ la rosa de la corona
Como un hálito desaparece su aroma
Y el dulzor de la miel
Truécase en la amarga hiel
La alegría del recorrido
[ pude recordar
Y lo sentido quise aprisionar
Vivir de nuevo el recorrido
Mil veces al triunfo obtenido
Si a lo largo yace el placer
De volver a tener lo que
[ no pude retener
Adolfo Narváez del Valle(1948-¿)
·
En
la transcripción de un texto, se emplean los corchetes para marcar cualquier
modificación del texto original, como aclaraciones, enmiendas, adiciones, etc.
Ejemplo: Bajó a la fo[s]a en cuanto pudo.
[En el original, foca]
LLaves
Las
llaves se utilizan dobles o en forma aislada. Se usan en cuadros sinópticos y
esquemas para establecer clasificaciones, agrupar opciones diferentes,
desarrollar lo expresado inmediatamente antes o después. Normalmente se emplea
el signo de apertura, aunque en esquemas complejos pueden combinarse ambos. Si
se prefiere presentar las alternativas escritas en líneas seguidas, estas deben
separarse por medio de barras. Ejemplo: Las
palabras, según el número de silabas, pueden ser:
{monosílabas/bisílabas/trisílabas/polisílabas}
Nota. Cuando
se han de emplear varias veces los signos de agrupación en un mismo fragmento,
se utilizan de la siguiente manera: (…[…{…}…]…)
Comillas:
simples «'» y dobles «"»
Las comillas
(‘ ’, “ ”, « »)
son signos de puntuación que se colocan al principio y al final de las frases,
palabras escritas como citas, ejemplos, de aquellas que se quiere destacar, ya
sea por importancia que le dé el autor o por su carácter irónico, vulgar o
extranjero e impropio de la lengua que se está usando. A pesar de que está
verdaderamente extendido el uso de las comillas inglesas (“ ”) es
preferible, en español y según la Real Academia de la Lengua Española, emplear
antes las angulares, latinas o españolas (« ») y reservar aquellas, y
finalmente las simples (‘ ’), para cuando deban entrecomillarse partes de
un texto ya entrecomillado.
En español
se utilizan tres tipos de comillas:
1. Comillas
castellanas, latinas, españolas, angulares dobles o guillemot (« »).
2. Comillas
dobles o inglesas (“ ”).
3. Comillas
simples (‘ ’).
Asimismo, se
distingue entre comillas de apertura («, “, ‘) y comillas de cierre (», ”, ’).
Cada uno de
estos signos tiene su propio uso. Como norma general, como primera opción se
utilizan las comillas angulares. Si dentro de lo ya entrecomillado apareciera
una segunda cita, se utilizarían otras comillas, siendo preferibles las
inglesas, para dejar como recurso final las simples. Lo más frecuente es
entrecomillar, desde fuera hacia dentro, en el orden siguiente:
«...“...‘...’...”...»
Las comillas
simples se utilizan para marcar ejemplos en casos en que no resulta apropiado
el uso de la cursiva. También se
prefiere su uso para presentar el significado de una palabra:
«—El autor
dijo: “Las comillas ('signos de puntuación utilizados para demarcar niveles
distintos en una oración') se usan profusamente en mi obra”».
Dice la
norma que los signos de puntuación, el punto, la coma, el punto y coma, dos
puntos de una oración que contiene un texto entrecomillado deben colocarse
después de las comillas de cierre, excepto cuando ese texto no pertenezca a
ninguna otra oración, es decir, cuando la frase u oración entrecomillada sea
individual.
En español
no se deja espacio alguno entre las comillas y su contenido. Cada idioma tiene
sus propias normas de aplicación de las comillas.
Se utilizan,
por ejemplo:
1. Para citar
textualmente algo, cualquiera que sea su extensión: p. ej., «Me dijo que “supuestamente llegaría hoy”».
2. Para señalar
palabras usadas en un sentido distinto del normal, con el fin de indicar que se
han seleccionado intencionalmente y no por error. Ejemplo: Por no estudiar te vas a convertir en un “burro”
3. Para indicar
la intención irónica o sarcástica, vulgar, impropia, inventada por el autor o
de otra lengua o idioma, del empleo de una palabra. Ejemplo: El partido Brasil-Argentina fue un verdadero
«maracanazo».
4. Para indicar
algo sobre una palabra o expresión.
5. Para
presentar el sentido o significado de una
palabra o expresión. Ejemplo: La voz latina magister ‘el que sabe’, se refiere
al maestro
6. Para
destacar que una palabra o expresión es extranjerao se trata de un apodo o de
un seudónimo. Ejemplo: Ayer se fugó
de una cárcel de alta seguridad «el loco» Guzmán. // Voy hacia la «house»
7. Para
indicar, en una narración, que se reproducen los pensamientos de los
personajes, en contraste con el uso de la raya que intercala un comentario del
transcriptor de la cita. Ejemplo: «Es
difícil encontrar -pensó el maestro- una explicación para el abultado número de
faltas ortográficas»
8. Para citar
artículos, noticias, reportajes, poemas, cuadros… Ejemplo: «El coloso» es un famoso cuadro que fue atribuido a Francisco de Goya
hasta que en junio de 2008, el Museo de Prado emitió un informe en que
afirmaba, que el cuadro era obra de un discípulo del famoso pintor.
9. Las comillas
pueden combinarse con otros signos de puntuación, teniendo en cuenta que el
texto que va dentro de las comillas tiene una puntuación independiente y lleva
sus propios signos ortográficos. Ejemplo:
El portero le dice al árbitro: «¿usted ha visto la patada que me ha dado?»
Por el
contrario, cuando los signos de puntuación enmarcan al texto donde están
insertadas las comillas, se colocan fuera de las comillas. Ejemplo: ¿Llegaste a ver el cuadro: «El coloso»
atribuido a Goya, hasta junio de 2008?
Guion «-»[
El guion (-), de menor longitud que la raya, igual
tiene usos diferentes. El guion no se escribe entre espacios en blanco, pero
cuando se usa para separar las silabas de una palabra, se suelen escribir entre
espacios.
Tiene tres
usos principales.
·
Se utiliza como signo para
unir palabras. Ejemplo: Ese es un
acontecimiento histórico-filosófico.
·
Un uso bastante generalizado
es mostrar la división de palabras al final de una línea, indicando que el
resto de la palabra se escribe en la línea siguiente de abajo. Esta aplicación
se está modificando o desapareciendo con la escritura con pos procesadores, que
redistribuyen los espacios y dejan un numero de palabras completas en cada
línea. En la escritura manual es un procedimiento muy práctico y oportuno.
·
Se usa en obras como diccionarios para
marcar la separación entre las sílabas que
componen las palabras, cuando
se hace una división silábica.. Ejemplo: Li-bro;
Con-cor-dia; Man – da-mien-to.
·
Para unir dos nombres de pila
cuando el segundo de ellos puede confundirse con el apellido o para formar
apellidos compuestos por la suma de dos simples. Ejemplos: Pedro-Nel; Juan-Miguel;
Vlla-Inclán; Pérez-Soto.
·
Para establecer distintas
relaciones circunstanciales entre diferentes nombres propios. Ejemplos: El
combate de boxeo Valdez-Rodríguez es el último del mes; A partir de la
población de Pinillos se aumenta el caudal Magdalena-Cauca hasta su
desembocadura en el mar Caribe; Las ciudades Barranquilla-Cartagena forman el
foco comercial y turística de la costa caribe-Colombia.
·
Para establecer conexiones
entre conceptos que pueden ser fijos. Ejemplos: Kilómetros-hora:
precio-calidad; coste-beneficios o bien circunstanciales: Gobierno-sindicatos;
empresarios-trabajadores. En estos casos el guion tiene el valor de enlace
similar al de una proposición o conjunción; (kilómetros por horas; gobierno y
sindicato; el precio depende de la calidad).
·
Cuando se unen dos gentilicios
pueden separase por guion o escribirse unidos sin guion. Ejemplo: De origen
latino-americano (o latinoamericano); Es de raza afro-americana (o
afroamericano).
·
Cuando se pone en relación dos
adjetivos gentilicios que conservan su referencia independiente se pone guion
entre ambos. Ejemplos: Frontera ítalo-francesa; relaciones colombo-venezolanas.
Como se nota en los ejemplos, el primero permanece inalterado y el segundo
concuerda en genero y numero con el sustantivo, (frontera-francesa;
relaciones-venezolanas).
·
Cuando se trata de aplicar
conjuntamente dos adjetivos calificativos a un sustantivo, se coloca guion
entre ellos, cuando cada uno de ellos conserva su forma plena. Ejemplos:
análisis lingüístico-literario; lección teórico-práctica; cuerpos
técnico-administrativos. Como se ve, el primer adjetivo permanece inalterable y
el segundo concuerda en género y número con el sustantivo al que se refiere.
·
Normalmente los prefijos se
unen a la palabra que preceden o basa, (antimotín, bisílabo, superestrella), se
coloca guion entre ellas si la palabra base inicia con mayúscula. Ejemplo:
anti-OTAN; pro-OEA; súper-Octogonal.
La raya
La raya en puntuación es el
símbolo — (un guion más largo). No debe confundirse con el guión
bajo (_) — especialmente en contextos informáticos— ni con el guion (-) —el
cual es más corto— ya que tienen usos y significados muy diferentes. Se
escriben dos rayas, una al inicio del inciso y otra al finalizar el inciso, excepto cuando
el diálogo no prosigue, que es recomendable suprimir la última y sustituirla
por el obligatorio punto, además, se escriben separadas del resto de la frase
con un espacio, y pegadas al propio inciso. En el caso de los incisos puede
sustituir a la coma para mayor aislamiento de los mismos y también a los
paréntesis, pero para expresar uno menor.
Usos de las
rayas
·
Se usa
para separar y hacer aclaraciones, para separar las oraciones incidentales más
necesarias que las encerradas entre paréntesis, para
introducir un inciso dentro de un período más extenso; en estos casos reemplaza a la
coma. Ejemplos:
Llevaba la fidelidad a su maestro ─un buen
profesor─ hasta extremos insospechados.
·
Para introducir
un texto hablado, para señalar en los diálogos la intervención de
cada locutor y los comentarios e incisos del narrador, en este caso se escribe solo el
signo de apertura si el dialogo no continua inmediatamente; en un diálogo no se
debe usar guiones. Ejemplo:
— ¿Quién eres?, me preguntó.
—Espero que todo salga bien. —dijo Azucena con rostro ilusionado.(No se coloca la
raya final, porque concluye el dialogo y se reemplaza con el punto de
cierre)
·
La raya sirve, también, para introducir cada uno de
los elementos de una relación que se
escriben en líneas independientes, en este caso se deja un espacio entre
la raya y el texto. Ejemplo:
Las partes de una oración son:
—
El sujeto
—
El verbo
—
El complemento
·
Para escribir la raya con el
teclado informático español, en Microsoft Windows se
mantiene presionada la tecla «Alt» mientras se pulsa «0151» en el teclado
numérico. En sistemas operativos de Apple se
puede conseguir el mismo efecto con «Alt» y la tecla guion (-) en ordenadores
Mac.
Apostrofo ( ’ )
No confundir con Apóstrofe (recurso
estilístico).
El apóstrofo es un signo de puntuación en forma de
coma volada ( ’ ) utilizado en muchas lenguas que utilizan el alfabeto latino,
así como en sistemas de romanización de diversas lenguas, como el árabe, el
hebreo o el chino mandarín. A menudo se utiliza incorrectamente el nombre
“apóstrofe” (un recurso estilístico) en lugar de “apóstrofo”, que es la única
forma correcta en español.
·
El
apóstrofo, en el español actual, tiene poco uso. Anteriormente se usaba en
poesía para indicar la omisión o elisión* de una vocal. Ejemplos: d’aquel por de
aquel; l’aspereza por la aspereza:
qu’es por que es.
·
Tambien
se usa en apellidos o palabras de origen de otras lenguas o lugares como el
catalán, el inglés, el francés, el italiano…Ejemplos: O’connor, O’donnell,
D’Ors, Mc’donald.
·
En las
lenguas que utilizan el alfabeto latino, el apóstrofo indica por lo general la
elisión* de una letra. Así, en inglés I’m es la forma
contraída de I am, y en francésl’eau es la contracción de la + eau. A veces, la supuesta elisión puede deberse a
razones etimológicas que ya no son evidentes en la lengua actual, como el caso
de la expresión inglesa “o’clock”, que anteriormente fue of the clock (“del reloj”), una frase que ya no se
usa con este propósito.
(*)Supresión de la vocal con que acaba una palabra cuando la siguiente
empieza por vocal.
·
Sin
embargo, el uso en inglés no siempre implica una elisión. El apóstrofo del caso
genitivo, por ejemplo en the book’s (“del
libro”) no viene de ninguna elisión, sino que se usa para distinguir la frase
con the books (“los libros”) ortográficamente. Otras
lenguas germánicas que son relacionadas al inglés no usan el apóstrofo en este
caso, ni tampoco el inglés antiguo lo usaba.
·
Un uso
habitual en inglés, que se ha extendido a nuestra lengua, es suprimir las dos
primeras cifras del año como, por ejemplo, ’92 en lugar de 1992. Este uso se ha
hecho frecuente en los nombres de competiciones deportivas (“Barcelona ’92”,
por ejemplo) o hechos relevantes o de dominio público (Foro económico Davos
’16). Nótese que es absurdo, sin embargo, escribir “Sydney ’2000”, ya que en
este caso no hay elisión de cifras. Este uso es incorrecto, se recomienda
escribir o dejar un espacio y luego las dos últimas cifras o la variante de
separar la fecha abreviada con guion de la palabra precedente. Ejemplos:
Barcelona 92 o Barcelona-92; Foro económico Davos 16 o Foro económico Davos-16
·
No debe
usarse para separar la s con la que se quiere formar el plural de una sigla,
(mal escrito. ONG’s). El plural de las siglas es invariable en español, se
forma usando el plural del artículo que le antecede. Ejemplo: Las ONG.
·
No debe
usarse para separar las horas de los minutos, en este caso se utiliza el punto
o también los dos puntos. Ejemplos: (mal
escrito) Las 16’45; (Bien escrito) 16.45 o 16:45.
·
Tampoco
debe utilizarse para, en los números, separa la parte entera de la parte
decimal, para eso, en español, se usa la coma; en algunos otros idiomas, como
el inglés, se usa el punto. Ejemplos: (mal escrito) 4’9876; (bien
escrito en español) 4,9876; (bien escrito en inglés) 4.9876.
·
No
confundir APOSTROFO con Apostrofe, este significa: es una figura retórica que consiste en
la interrupción repentina de un discurso –o de una narración, etc.– para
dirigirse, con vocativo a alguien, presente o ausente. El DPD (2005) lo define
como una invocación vehemente a una segunda persona y da el siguiente ejemplo: «¡Aléjate
del yo, ¡Simón, y créeme! ¡El yo quema! (Juan Anido dejó de hablar después de
este apóstrofe)»; y también lo define como insulto o dicterio*: «Ante
el alud de apóstrofes y de ultrajes, retrocedió, temeroso, el público».
*Dicho
insultante y provocador, ofensa
·
En una
“pseudoanglicanización” errónea y juvenil, vale solo como eso, una pilatuna
juvenil, el apóstrofo se ha llegado a emplear en forma informal en un tipo de
abreviación de “que ” o “qué” como q’ .
·
En las
transliteraciones de lenguas como el árabe o el hebreo, el apóstrofo se utiliza
para representar el sonido de una oclusiva glotal, como en el nombre árabe del
Corán (qur’ān) o en el nombre hebreo de la ciudad israelí de Be’er Sheva.
·
En el
sistema pinyin de transcripción del chino mandarín se utiliza el apóstrofo para
evitar ambigüedades en la división de sílabas. Por ejemplo, la ciudad de Xi’an
se escribe en chino con dos caracteres: xi (“oeste,
occidental”) y an (“paz, tranquilidad”). El
apóstrofo indica aquí que se trata de dos sílabas, y no de una sola con un
diptongo. Otros casos similares son la plaza de Tian’anmen y la ciudad de
Yan’an.
El apostrofo se escribe en
informática con el teclado: Alt + 39
Signos de puntuación u ortográficos auxiliares:
Diérisis o crema
Diéresis o
crema, es un signo ortográfico diacrítico formado por dos puntos horizontales
que se colocan encima de las vocales en los siguientes casos:
·
Encima de la u para indicar
que se debe pronunciar en las combinaciones o silabas gue y gui, aunque esta se
encuentre en mayúscula. Ejemplos: argüir,
pingüinos, vergüenza, ARGÜIR, PINGÜINOS, VERGÜENZA.
·
En textos poéticos, la
diéresis debe colocarse sobre la primera vocal de un diptongo, para indicar que
no debe leerse como tal, sino como hiato; por lo tanto las vocales que lo
conforman deben pronunciarse en silabas diferentes, de esta forma a la palabra
a la que afecta y al verso en que se incluye cuenta con una silaba mas. Es
decir, disuelve el diptongo. Ejemplo:
El dulce
murmurar deste rüido / (se lee rü-i-do)
el mover de los arboles el viento/
el suave olor […] (Garcilaso de la Vega:
Égloga II).
«¡Oh!
¡Cuán süave resonó en mi oído / (se lee sü-a-ve)
el
bullicio del mundo y su rüido!» (Espronceda Diablo [Esp. 1840-41]).
·
Hay verbos en los que es
común, que sus declinaciones lleven diéresis. Ejemplos
Los
verbos terminados en (g)uar en el tiempo verbal presente de subjuntivo también
se escriben con diéresis:
-Aguar:
agüéis; agüe, agües, agüemos, agüen, etc.
-Amortiguar:
amortigüéis; amortigüe, amortigües, amortigüemos, amortigüen, etc.
-Menguar:
mengüéis; mengüe, mengües, mengüemos, mengüen, etc.
La
diéresis se escribe en el teclado del computador con el código: Shift + tecla
de la tilde o Alt + 249
ASTERISCO
Asterisco,
es un signo en forma de estrella que se coloca en la parte superior del renglón
y se utiliza con las siguientes funciones:
·
Como signo de llamada de nota
al margen o a pie de página dentro de un texto. Se puede hacer de una (*) hasta
cuatro (****) llamadas de asteriscos,ya que, en el caso de colocarse
más, el lector deberá estar contando asteriscos y sin duda
entorpecerá la lectura. Es habitual encontrar esta clase de llamadas
cuando se mencionan nombres, eventos o lugares que son marginales para el
centro del texto, pero de las que vale una breve descripción.
·
Se antepone a una palabra o
expresión para indicar su incorrección, bien en su uso o bien en su ortografía.
Ejemplos: Pienso *de que volverá tarde, (forma correcta: Pienso que volverá
tarde); *cocreta, (forma correcta: croqueta).
·
El asterisco puede aparecer también
en el marco de las numeraciones y las viñetas,
como modo de marcar un nuevo ítem o tema: su repetición da una neutralidad en
la valorización, tal como tiene el guion y
diferente a la que tienen las letras o los números: no se podrá referenciar
luego el ítem del que se habló, ya que todos serán iguales mediante el
asterisco.
·
Por otra parte, son frecuentes los asteriscos cuando existe alguna
palabra que no se quiere mencionar: sucede cuando existe un
nombre que no se quiere decir por la reserva en la identidad de una persona,
así como en los insultos o ‘malas palabras’ que para no mencionarlas se incluye
este signo repetido: no es necesario incluirlo tantas veces como letras tiene
la palabra, con algunos es suficiente. Ejemplo:El testigo principal E******* P**** dio
testimonio bajo juramento el día 1 del juicio oral.
Espero que te vayas a la M******–
respondió.
·
Cuando se quiere pasar una obra escrita en forma de verso a
la forma del renglón continuo, se separa cada uno de los versos mediante un
signo de asterisco.
·
Es frecuente que las correcciones que realizan los
editores de
alguna clase de publicación sean paréntesis que tienen un asterisco, que simboliza
su intervención para corregir lo que aparecía. Ejemplo: Explicó a las
autoridades que pareciera (*PARECE por pareciera) que su
respeto ya no estaba siendo acatado.
La
barra o vírgula ( / )
Según la RAE, vírgula proviene
del latín virgŭla, diminutivo de virga, que significa 'vara'. 1. f. Vara pequeña.
2. f. Raya o línea muy delgada.
La
barra es un signo de puntuación u ortográfico auxiliar y consiste en una raya
inclinada que desciende de derecha a izquierda(/).
«Para el siglo XII, el escritor
italiano Boncompagno da Signa propuso un sistema de puntuación
completamente diferente que incluía tan solo dos signos: la barra (/) y el guión (-). Ambos signos compartían el nombre de virgule, derivado del latín virga,
que significar tanto “bastón” o “mástil” como “pene”. La primera indicaba una pausa, y el
segundo el fin de una frase», prosigue Thompson antes de señalar que aunque no
está claro cuánto se usó la barra, el guión o virgula suspensiva «fue todo un
éxito».
Durante el siglo xv, la diagonal tuvo gran aceptación para marcar las
pausas breves en las oraciones, y de hecho hoy en día no encontramos textos que
puedan prescindir de ella sin graves inconvenientes de interpretación: cuando
la diagonal se encogió dio paso a lo que los franceses llaman la vírgula, y en
español llamamos coma (,).
En el apogeo del Renacimiento había por
tanto «una mezcla de los antiguos puntos griegos; los puntos y comas, signos de
interrogación y otros derivados medievales; y los más recientes inventos, la
barra y el guión», explica el autor en la BBC.
La
vírgula suspensiva, [/], entró a formar parte del nuevo sistema, coexistiendo
con el punto y solapándose con él en la atención a unas funciones poco
definidas: a veces se usaban indistintamente en un mismo texto para unos mismos
fines. Así llegaría hasta los primeros libros impresos, en el siglo xv.
En impresos más tardíos, entrado el XVI, se advierte una especie de convención
admitida poco a poco por los impresores según la cual se asignaba a los dos
signos (punto y barra) funciones diferentes: la virgula suspensiva se
reservaría para marcar las pausas medias, mientras el punto marcaría la pausa
final. La vírgulas suspensivas [/] o cola [: :], a partir del siglo xiv se empezó a señalar mediante un nuevo
signo con la forma Γ que poco después se reemplazaría por un par de corchetes
en forma de ángulos agudos: < >; más tarde, los paréntesis acabarían
adoptando la forma de dos virgulas convexas: ( ).
No es la única modalidad de barra, hay otras
como: la barra doble, la barra doble inversa, la barra
vertical o pleca, y la doble barra vertical o peca doble.
·
Uso de la barra / como signo de abreviación. Como
una abreviatura, el uso de la barra es muy limitado. Su origen se remonta a los
textos de la edad media. Sin embargo, todavía hoy se conserva la barra en
algunas palabras abreviadas, tales como: c/, por calle; v/, por visto. Esto es
debido a que la mayoría de las abreviaturas en español se cierran con un punto
El método para abreviar con barras es más utilizado cuando se trata de palabras
pluriverbales. Ejemplo: c/c, que significa cuenta corriente;
m/l, que significa moneda legal; y/o, que se ocasiona una de las dos opciones,
o la conjunción o la disyunción. Cuando se lo utiliza de esta forma, no debe
existir espacio de separación entre la letra que le sigue o le antecede.
·
La barra se escribe entre dos palabras o entre
palabra y morfema con el fin de mostrar la existencia de varias posibilidades.
Al igual que ocurre en el uso anterior, la barra se escribirá pegada a las palabras
entre las que se escribe.
Ejemplos:
Se busca secretario/a.
El/la propietario/a
del vehículo.
·
Uso de la barra como
indicador del final del enunciado de una línea y que se eslabona con otro
enunciado en la misma línea pero que debe estar en otra. En este caso, la barra
debe estar precedida y seguida de un espacio y se utiliza en los siguientes
casos:
a. - Para separar los versos de un poema cuando este es citado en una línea
seguida.
- Ejemplos:
- Yo sé un himno gigante y extraño / que anuncia
en la noche del alma una aurora, / y estas páginas son de este himno. Rimas, Gustavo
Adolfo Becquer
b. - En transcripciones de portadas pertenecientes a textos antiguos, se emplea
la barra para indicar el cambio de línea que se produce en el texto original.
- Ejemplo: - A LOS CVRIOSOS / QVI DESEAN SABER / la lengua española. Se trata
de la portada del libro de Ambrosio de Salazar, publicado en 1640, “Secretos de la
gramática española”
·
Uso de la barra como signo
de unión. La barra puede llegar a relacionar dos palabras u otros elementos con
distintas finalidades, los cuales son:
Con valor preposicional: La barra sustituye a la preposición en
el enunciado.
Ejemplo: Viajamos a 100 km/h (kilometro
por hora)
Percibo un sueldo
de $2000/mes (dólares al mes)
Expresar
una disyunción: Se lo
utiliza también para expresar la idea de disyunción, es decir, indica dos o más
opciones posibles y generalmente existe oposición entre las mismas.
Alternancias
ortográficas: Generalmente
para relacionar palabras que se escriben de forma muy similar. En algunos, esos
términos, pueden tener el mismo significado.
Ejemplos: gineta/jineta;Jerbo/ bergo; Voceras/boceras; Estimado/a señor/a .
En estos caso, la barra se escribe sin espacio previo o posterior. También es
posible utilizar paréntesis en vez
de las barras.
·
Uso de la barra en las expresiones de las fechas
Cuando
se trata expresar numéricamente las fechas del año, usan las barras (sin
espacio previo ni posterior) para separar a dichos números.
Ejemplo:30/01/2012
·
Uso de la barra en la
informática y en las matemáticas. Las barras también se utilizan en disciplinas
técnicas como la informática y las matemáticas. Puede tener un uso variado en
cada una de ellas.
Por ejemplo, se usan barras para en las direcciones web:
www.misitio.com/archivos/nombre-de-archivo
Matemáticas: Se lo usa para indicar la división de
las operaciones, en ese caso reemplaza al símbolo ÷. Ejemplo: 234/28 (234 dividido entre 28)
También se lo emplea cuando se escribe operaciones en fracciones
Ejemplo: 4/5, 3/4. En estos casos, la barra siempre se escribe sin espacio
posterior o anterior.
·
Uso de la barra para
representar fonemas. Cuando se quiere expresar la representación de fonemas en transcripciones de carácter
fonológico, se emplea la barra como si fuera un signo doble.Ejemplo: el fonema
/s/, /klábe/.
·
El último uso que ha incorporado la barra es el de ser un elemento separador en
direcciones de páginas web.
Ejemplo: http://lengua.laguia2000.com/ortografia
·
La barra se escribe
desde el teclado con los siguientes códigos: Barra (/) : Alt. + 47; Barra
invertida (\ ): Alt. + 92; Barra
vertical (|): Alt + 124; Doble
barra de cualquiera de ellas se escribe repitiendo la escritura de las
sencillas.
La barra doble (//) que se emplea para:
-Indicar en la escritura de un poema el paso a otra estrofa.
– Señalar cambio de párrafo o página en ediciones de textos antiguos que
indican la disposición del texto original. Tras la doble barra aparecerá el
número de la página correspondiente.
– En las páginas web
aparece tras las siglas del protocolo de comunicación (http).
La barra inversa (\) se emplea en informática para separar
directorios o carpetas.
La barra vertical (|) la
encontramos:
– Separando versos en obras clásicas.
– Indicando una pausa menor en obras de carácter lingüístico.
La doble barra vertical (||) se usa:
– En diccionarios para separar acepciones o significados.
– En poesía para señalar la cesura en el verso.
– Indicando una pausa mayor en obras de carácter lingüístico.
El guión
Por su parte, la línea horizontal (–) o guión largo pervivió en las lenguas
teutonas y llegó a servir incluso a Emily Dickinson en Estados Unidos para
indicar interrupciones del pensamiento en la construcción de sus versos, y aún
se le usa con ese sentido en inglés y en ocasiones en español –marcando un
final dramático a las oraciones.
El enigma del origen de la @
La
“arroba”, ese curioso símbolo, tiene diferentes denominación según
los países. Así encontramos que en Italia se conoce como
“caracol” o “ánfora”, para los griegos es el “patito”, para los turcos la
“rosa”, los húngaros le llaman el “gusano” y los holandeses “la cola de mono”;
pero el origen es para todos ellos igual de incierto.
La
primera constancia que hay de la utilización de la @ es en un texto religioso
en búlgaro que es traducción de uno griego del siglo XIII.
La @ es la inicial de la palabra Amén.
También
la encontramos en un registro aduanero entre Castilla y Aragón del siglo XV, en
el que el término “arroba”, una medida de peso, había sido sustituido por el
símbolo @ para abreviar. Se utilizó también en el siglo XVI ; se ha encontrado
en una carta comercial de 1536 que viajó de Sevilla a Roma y en la que
sustituía al término “ánfora”, una medida también, ya que se refería a una
ánfora de vino.
En el
intento de resolver el enigma del origen de la @, otras teorías defienden que
la arroba la utilizaron los monjes copistas medievales para gastar menos tinta
sustituyendo a algunas expresiones latinas como “ad”. También podría derivar
del griego clásico o del francés normando. El origen es en realidad
absolutamente misterioso.
No se
incluyó en los primeros teclados de las máquinas de escribir pero sí aparece en
ellos a partir de 1900. Tenía un uso comercial e indicaba las veces que algo se
reproducía o multiplicaba por un precio unitario. Cuando estaba a punto de caer
en desuso fue rescatada del olvido por Ray Tomlinson.
Tomlinson
es considerado el inventor del correo electrónico. En 1971 situó la @ entre el
usuario y la dirección. Escogió este símbolo porque prácticamente no se
utilizaba y con él no había confusión posible. Actualmente lo encontramos
separando usuario y dominio o en Twitter, Instagram, etc. para indicar una
cuenta. Es el símbolo de Internet y podemos verlo como anuncio de cibercafés o
zonas que tienen acceso a la red. Lamentablemente, como en un principio no era
un símbolo muy usado, en los teclados de los ordenadores no suele encontrarse
en un lugar muy accesible.
Este símbolo que en
español se dice "arroba", pero otros idiomas utilizan expresiones
mucho más descriptivas, que hacen referencia a la espiral final o a su supuesta
semejanza con el rabo de algún animal: así, en Sueco se dice
"alfa-manguera" (alfaslang); en danés, "a-con-rama"
(snabel-a); en holandés "cola-de-mono" (apestaartje); en francés,
"caracol" (scargot); en italiano, "caracola" (chiocciola);
en noruego, "bollo espiral" (kanel-bolle), etc... En España también
hay quien usa la palabra "ensaimada" que igualmente designa un bollo
espiral típico de Mallorca. Y también se ha oído, en entornos muy informales,
que se la llama "oreja" u "orejilla" por su similitud con
este órgano humano.
Gráficamente, el símbolo de la arroba
también procede del latín, y más concretamente de contraer las letras de la
palabra AD, que significa "hacia" (también "en",
"hasta", "a", "sobre" o "cerca", según
los autores). En la edad media estaba muy de moda ligar (adherir o incluso
solapar) las letras contiguas de la misma palabra. Las letras A y D
(minúsculas) solían representarse con sus partes principales solapadas, y el
rabito inferior derecho de la "a" terminaba levantándose
verticalmente, para recordar también a la letra "d". Con el tiempo,
este último rasgo vertical fue volcándose hacia la izquierda, de forma similar
a lo que sería el número 6 visto en un espejo. Luego, el rasgo final fue
tumbándose sobre la parte central del carácter, para terminar casi rodeándola y
envolviéndola en una especie de "látigo espiral". Todavía, puede
reconocerse parcialmente esta evolución, puesto que algunas fuentes
tipográficas representan mayores o menores curvaturas en el trazo final. Por
cierto, la palabra latina AD se traduce al inglés como AT, lo que aporta la
relación entre esta arroba latina y la arroba informática que comentábamos
antes: son la misma cosa.
La arroba fue una popular medida de peso
y volumen que tuvo su origen en la Andalucía previa al siglo XVI, cuando esta
región española estaba influenciada por igualmente por la cultura latina y la
musulmana. De hecho, la palabra viene del árabe "AR-ROUB" o
"AR-RUBA", que significa cuatro (o cuarta parte) porque cuatro
arrobas formaban otra unidad mayor (el "quintal"). Aunque se supone
que esa medida pudo estar en uso desde muchos años antes, parece que la primera
documentación escrita sobre la arroba hace referencia a la medición de las
mercancías que eran transportadas en los viajes trasatlánticos que hacían ruta
entre América y Sevilla (ahora la arroba vuelve a recuperar su vocación
navegante, pero en el ciberespacio). Ya en aquella época se usaba el símbolo @
como "abreviatura" o suficiente expresión escrita de la medida. De
igual manera, el símbolo era usado también para indicar el precio unitario, y
así se usaba la arroba para referenciar el precio de cada medida
("arroba") de mercancía.
Y toda esta arroba-manía o «arrobitis»
viene por Internet y las direcciones de correo electrónico. Para esas
direcciones de correo había que buscar alguna fórmula que combinase el
identificativo de usuario con el identificativo del servidor que alojaba la
cuenta de ese usuario. Para separar y distinguir ambas partes, Ray Tomlinson
-creador del sistema de correo electrónico, en 1971- usó este carácter ya en su
primera dirección "tomlinson @ bbn-tenexa", que en inglés se lee
habitualmente como "tomlinson AT bbn-tenexa". Efectivamente algunas
tipografías representan la arroba como dos pequeñas letras "a" y "t"
muy juntas, en un solo carácter "at" (lo cual es bastante
incompatible con la ambigüedad en "somos necesarias").
También se usa para:
·
@ se usa como símbolo
de medida de la arroba como la cuarta
parte de un quintal, el cua es a su vez la veinteava parte de una tonelada
inglesa.
·
Para indicar colectivos humanos de los dos sexos, es un
símbolo de la dualidad sexual. Ejemplo: “Somos
necesari@s” Slogan de la izquierda española para un carácter igualitario de
los dos sexos.
·
Para indicar un supuesto género neutro general (ni femenino
ni masculino); por ejemplo "Hola a tod@s"
·
Como fórmula, en las cuentas de correos electrónicos, que
combina el identificativo de usuario con el identificativo del servidor que
aloja la cuenta de ese usuario. Para separar y distinguir ambas partes, Ray
Tomlinson -creador del sistema de correo electrónico, en 1971- usó este
carácter ya en su primera dirección "tomlinson @ bbn-tenexa"
a******g@gmail.com
·
La
arroba es usada con el significado de "en", osea "at" en
inglés. Esto se usa de esta manera para saber "en donde está el
usuario" . por ejemplo, alguien(@)hotmail.com.
es decir, "alguien" está en el dominio "hotmail.com"
·
Se
utiliza en las cuentas de twiter y otros
medios de comunicación social.
·
También se utiliza la @
para indicar quien es el autor o propietario intelectual de un
documento. Ejemplo: @ Antonio Caravantes (DE Antonio Caravantes)
·
Como caracter ASCII se escribe con el código Alt + 64
Símbolo de almohadilla o numeral (#)
Es el signo #, que consiste en dos segmentos de línea similares,
paralelos y casi verticales, cruzados por otros dos más cortos, similares,
paralelos y horizontales. También se denomina cuadradillo, grilla.
Por usarse en algunos países y ámbitos para indicar cifras, también se
llama numeral, signo de número y cardinal.
Además, por su parecido al tablero del juego tres en línea, también se llama michi, tatetí, tresenlínea, gato y vieja.
Es un símbolo tomado del inglés, derivado del
acortamiento de lb, la abreviación de libra latina —de la misma forma que el
signo $, se trata de un acortamiento de us—. A principios de los años 70, la
empresa Bell Labs introdujo los signos (*) y (#) entre los caracteres
especiales de sus nuevos tableros telefónicos, y para darles un nombre
original, al signo que hoy conocemos como numeral, le llamaron octothorpe, en
referencia a los ocho puntos que lo conforman. En muchos países
hispanohablantes no tiene otro uso que representar la tecla que sirve para
agilizar ciertas funciones del teléfono; en otros, incluidos aquellos en los
que se habla inglés, se utiliza para sustituir la palabra número en direcciones
postales y contextos similares.
La
almohadilla o numeral se asemeja al símbolo musical de sostenido (♯), al
que sustituye a veces (especialmente en escritura mecánica cuando la fuente
elegida no posee el signo musical).
La
verdad que nadie sabe con exactitud cuándo comenzó el uso de este símbolo, sin
embargo sí se pueden investigar sus raíces en el planeta de la tecnología a
mediados de los años 60 cuando Bell Laboratories, la empresa innovadora
que fabricó los primeros dispositivos con botones, mandó examinadores por
algunas ciudades de Estados Unidos para indagar qué tenían que mencionar sus
potenciales visitantes acerca de los símbolos que querían presentes en esta
nueva tecnología de teléfonos. Los resultados produjeron algo que todavía
sabemos y que continuamos viendo en los teclados digitales de nuestros smartphones:
el asterisco y el numeral. Para la época, estos símbolos ya eran parte de las
maquinas de escribir. La compañia decidió llamarlo “octothorpe”,
un nombre derivado de los 8 lados que tienen el símbolo.
Dennis
Ritchie diseñó el idioma de programación C a principios de la década de los 70.
Para 1978 él decidió utilizar el símbolo # para frases claves peculiares que
debían ser procesadas antes que nada por el preprocesador de C. Después de ser
implementado en este idioma (que es tan famoso que se continua empleando hoy en
día), varios otros idiomas de programación lo adoptaron para usarlo en algunas
funciones.
Se
podría asumir que el nombre hashtag llega del uso del numeral
en idiomas de programación, que,
comúnmente, es implementado cuando se necesita añadir comentarios al
código donde se le conoce como “hash“. Así que, cuando se
comenzó a utilizar el numeral en las redes sociales para taggear a
alguien (del inglés tag que significa “etiqueta”), era casi
natural que se creará la unión entre la frase “hash” y “tag”.
IRC
fue de los primeros sitios para hablar en tiempo real con individuos de todo el
mundo. Aunque fue inventado en 1988, fue en 1993 cuando se empezaron a
utilizar los hashtags para inventar canales dedicados a temas
específicos. Por ejemplo, un canal llamado #Londres, sería un sitio donde
individuos de Londres se reunirían a hablar, o #solteros, que sería un
lugar donde individuos solteras conversarían. Básicamente, el hashtag se
utilizaba en esa época para inventar categorías y investigar contenido notable
fácilmente.
Chris Messina, el
23 de agosto de 2007, un cliente de IRC y defensor del Open Source,
propusó que se usara el mismo metodo de hashtags en Twitter®
con el mismo propósito que tenía en IRC: etiquetar intereses o temas en la red
social. Él lo hizo públicamente en el próximo tweet:
La
sugerencia no fue muy bien tomada por Evan Williams, uno
de los fabricantes de Twitter, que le dijo a Messina que no creía que los hashtags iban
a ser conocidos porque eran demasiado técnicos. Obviamente estaba muy
equivocado al respecto. Para el 26 de agosto de 2007, Stowe Boyd, un analista
del planeta de la tecnología, escribió por 1ª vez el término “Hash Tags“,
explicando que eran como grupos en Twitter. Para este momento, el nombre ya
había nacido.
Durante
el mes(30dias) de octubre de 2007, el uso del hashtag comenzó
a expandirse y a crecer en fama cuando sucedieron los incendios forestales de San
Diego. La masa comenzó a
reportar todo lo que estaba pasando en el estado de California empleando
Twitter® y Flickr, y para agrupar todos los tweets en
un solo lugar crearon el hashtag “#sandiegofires”.
Aparentemente, uno de los primeros en usarlo fue un residente de la ciudad de
San Diego, Nate Ridder, y a partir de ahí, varios otros siguieron la tendencia.
Para
el 2009 la fama del hashtag era tan enorme que la frase
muestra por 1ª vez en las tendencias de busqueda de Google. El mismo año,
Twitter® decide, finalmente, implementar oficialmente los hashtags,
añadiendo un enlace automático a todos los que se usen dentro de la web.
Al año
siguiente, en el 2010, llegan los Trending Topics en la pagina
de inicio, mostrando todos los hashtags que son conocidos en
el momento.
Para
el año 2013 los hashtags son tan fundamentales que ya son
parte de aplicaciones de televisión. Aparecen, por ejemplo, en el Late
Night Show con Jimmy Fallon gracias a una parodia donde participaron
el mismo Jimmy Fallon y Justin Timberlake, mostrando como varios visitantes
usan una suma excesiva de hashtags.
En el
presente los hashtags son usados por varias redes sociales como LinkedIn, Flickr, Google+,
Facebook, Instagram, YouTube, y Tumblr; y funcionan de la misma forma que en
Twitter: se convierten en enlaces de forma automática y sirven para agrupar
actualizaciones de un tema específico. Para muchos, los hashtags no
son mas que una excelente tool para influenciar, lograr seguidores, inventar
una marca y hasta para crear crecer un negocio, gracias al uso del Internet.
Tiene muchos y diversos usos:
·
En países angloparlantes como en Estados Unidos puede indicar cifra o
número (de ahí proviene su nombre numeral).
En Wikipedia también se usa para hacer listados numerados.
·
Introduce comentarios en algunos lenguajes de programación (como Perl y PHP) o en los ficheros de
configuración de algunos programas (como Apache).
·
Es una tecla del teléfono que activa funciones especiales o códigos
abreviados.
·
Indica fin de transcripción en periodismo.
·
En la web es el ancla que aparece en algunos hiperenlaces del lenguaje HTML, que sirve para llegar a
un apartado de una página (por ejemplo Estanque# Véase también lleva
al apartado "Véase también" de la página del artículo
"Estanque").
·
En ajedrez sirve para indicar mate. Ejemplo del mate pastor: 1 e4 e5 2
Ac4 Ac5 3 Dh5 Cc6 4 Dxf7#.
·
Reemplaza al signo de sostenido en el nombre del lenguaje de
programación C# (sharp en inglés es sostenido).
·
Es utilizado en la web por CSS y otros lenguajes para hacer referencia
al atributo identificador de un elemento HTML. Ejemplo:
<p id="parrafo"></p> --> En CSS hacemos
referencia a el para aplicar un estilo de la siguiente forma --> #parrafo {}
·
En el formato de catalogación automatizada IBERMARC se usa para indicar
información no significativa, y se denomina blanco.
·
También para difundir tendencias en las redes sociales por
ejemplo:Twiitter,Facebook,Instagram,etc.
El
símbolo de párrafo ¶,
llamado también calderón o antígrafo, data de la antigua
Grecia, de la cual deriva su nombre original: paragraphos; que
indicaba algo de interés en las siguientes líneas, sin determinar con precisión
lo que era, era una especie de “alerta” al lector, como los subrayados
compartidos en los Kindle actuales, que los copistas medievales dibujaban en
colores llamativos y diferentes, marcando una ruta de lectura que el lector
podía o no descubrir;
no es un símbolo alfabético y varía según el tipo de letra, pero la forma mostrada aquí es la más típica. Generalmente se dibuja como una letra P mayúscula al revés, pero también se puede dibujar agrandando la sección redonda hacia abajo asemejándose esta vez a una D al revés; es un carácter tipográfico usado comúnmente para denotar párrafos individuales. El signo de párrafo (del griego paragraphos, 'escribir al lado' o 'escrito al lado de') es una unidad autónoma de un discurso por escrito, se trata de un punto en particular o una idea. Este signo puede ser usado para separar párrafos o para designar un nuevo párrafo en un trozo de texto largo, cómo hizo Eric Gill en su libro de 1930, An Essay on Typography. El pilcrow se utilizó en la Edad Media para conmemorar un nuevo tren de pensamiento, antes de la convención de los apartados físicamente discretos era una práctica común.
no es un símbolo alfabético y varía según el tipo de letra, pero la forma mostrada aquí es la más típica. Generalmente se dibuja como una letra P mayúscula al revés, pero también se puede dibujar agrandando la sección redonda hacia abajo asemejándose esta vez a una D al revés; es un carácter tipográfico usado comúnmente para denotar párrafos individuales. El signo de párrafo (del griego paragraphos, 'escribir al lado' o 'escrito al lado de') es una unidad autónoma de un discurso por escrito, se trata de un punto en particular o una idea. Este signo puede ser usado para separar párrafos o para designar un nuevo párrafo en un trozo de texto largo, cómo hizo Eric Gill en su libro de 1930, An Essay on Typography. El pilcrow se utilizó en la Edad Media para conmemorar un nuevo tren de pensamiento, antes de la convención de los apartados físicamente discretos era una práctica común.
Pero tal vez la función más importante
del paragraphos con el tiempo, fue la de separar ideas o desarrollos de ideas
relacionados pero que no se encargaban del mismo tema: la división del texto en
párrafos se debe a que los impresores colocaban un antígrafo para separar
diferentes párrafos, pero después comenzaron a utilizar un espacio en blanco
entre cada párrafo, relegando su uso solamente al discurso filosófico, donde
sirvió hasta el siglo xx para separar premisas o parágrafos relacionados, pero
independientes.
Según la Real Academia de la Lengua, párrafo
es cada una de las divisiones de un escrito señaladas por letra mayúscula al
principio de línea, y el punto y aparte al final del fragmento de escritura. En
informática sería todo el contenido entre dos “enter”. En cada “enter” se marca
un símbolo de párrafo (¶), que permanece oculto, para poder verlo hay marcar “Mostrar
todo”
Signo
de sección o parágrafo ( § )
El signo de sección o parágrafo (§) (§; Unicode U+00A7,
entidad HTML §) es un carácter tipográfico usado
comúnmente para referirse a una sección particular de un documento, como un
código legal. Es frecuentemente usado junto con el calderón o antigrafo (¶). Al duplicarse, como §§, que se lee como el plural
«secciones» (§§ 13-21), de forma análoga a como se lee «pp.» (páginas). Este
signo se origina al unir dos eses (s) que abrevian la frase en latín: signum
sectionis.
Este signo se usa:
-
Seguido de un número, para indicar divisiones internas dentro de los
capítulos.
Ej.:
Como por ejemplo: §25 , §12.
-
En las remisiones y citas de estas mismas divisiones.
Ej.:
Véase §16
En algunas culturas el signo de
sección § es llamado "párrafo". Hasta ahora se mantiene el
sentido. En Ucrania y Rusia, por ejemplo, sección es llamada
"párrafo" y párrafo es llamado "abzats".
El símbolo de párrafo, calderón o antígrafo
(¶) se escribe en informática con el código: Alt. + 244 y el de sección (§) con
Alt. + 245
Manícula o índice
(☞)
Muchas convenciones tipográficas son acuerdos formales o informales para ayudar
al lector, o para ser utilizados primordialmente por los lectores. Los
escritores de la Antigüedad colocaban cualquier signo que pudiera llamar la
atención sobre algún pasaje importante o diferente, y en fin, para tratar de
confiar cierto margen de interpretación a un ámbito que excedía el de las
palabras y se extendía por la página en forma de puntos, comas, y líneas de
todo tipo. Pero los libros eran objetos costosos hasta la masificación de la
imprenta, y cuando los estudiosos compartían libros se encontraban en ocasiones
con las marcas de lectores previos, como hacemos en nuestros días con las
marcas al margen en los libros de las bibliotecas públicas.
La manícula (☞), también llamado índice, era un recordatorio o
una forma que recuerda a la del subrayado moderno, permitiendo encontrar
pasajes que consideramos importantes de manera más sencilla. Su uso tuvo auge
en la Edad Media y en la actualidad la encontramos sobre todo en el mundo de la
publicidad y el diseño tipográfico.
Otros, que el dedo extendido se usaba en las
señalizaciones medievales y en textos impresos antiguos –que llamaban punteros
o puños–; se pueden rastrear hasta tan lejos como el siglo XII, y fueron muy
populares en la Italia de los siglos XIV y XV.
Interrobang (‽
), signo de interrogación y admiración simultáneamente
Si ven la serie Mad Men, tal vez puedan imaginar al
inventor de nuestro siguiente signo de puntuación como una especie de Donald
Draper de la tipografía: Martin K. Speckter tenía su propia agencia de
publicidad en la avenida Madison, en Nueva York, y al Wall Street Journal como
uno de sus clientes, por lo que en 1962 decidió venderles la idea del
interrobang (‽) , que combina en un
sólo signo las funciones de un signo de interrogación y uno de admiración, pero
que puede ser utilizado con gran productividad.
Speckter escribió en la revista “Type Talks” que el interrobang podía
utilizarse para enfatizar preguntas retóricas o interjecciones de los diálogos
en las obras dramáticas que merecieran una lectura especial, a la manera en que
un director de teatro escribe didascalias para sus obras (indicaciones de
dirección, entradas y salidas de los actores, así como otro mobiliario de la
escena.) Estas indicaciones de dirección en la lectura pasaron a la tipografía
(¿o viceversa?) para ser interpretadas por los lectores.
En 1966, Richard Isbell de la American Type Founders publicó la fuente Americana e incluyó el interrobang como uno de los caracteres. En
1968 existía una tecla interrobang en algunas máquinas de escribir Remington. En los 80 era posible comprar teclas y tipos
interrobang para máquinas Smith-Corona. El interrobang estuvo de moda durante
los 60, la palabra 'interrobang' incluso aparecía en algunos diccionarios y el
signo aparecía en artículos de revistas y periódicos.
Pero el interrobang no pasó de ser una moda pasajera. No se ha
convertido en un signo de puntuación estándar. Aunque la mayoría de las
tipografías no incluyen el interrobang este no ha desaparecido: Microsoft proporciona varios tipos
de interrobang en su fuente Wingdings 2 ( en las teclas }/] y
~/`) incluida en Microsoft Office. Se aceptó en Unicode y está presente en varias
fuentes como Lucida Sans Unicode, Arial Unicode MS, y Calibri, la fuente por defecto en el Office 2007.
El equivalente francés es el «point exclarrogatif», que expresa
una idea similar - la fusión entre «point d'interrogation» (?) y «point
d'exclamation» (!).
Uso de
los símbolos de admiración e interrogación combinados en español
Según
la RAE:Cuando el sentido de una oración es interrogativo y exclamativo a la
vez, pueden combinarse ambos signos, abriendo con el de exclamación y cerrando
con el de interrogación, o viceversa: ¡Cómo te has atrevido? / ¿Cómo te has
atrevido!; o, preferiblemente, abriendo y cerrando con los dos signos a la vez:
¿¡Qué estás diciendo!? / ¡¿Qué estás diciendo?!
De acuerdo con esto, el símbolo interrobang no sería
necesario en la escritura en español.
Ironieteken
, signo de que resalta
lo sarcástico, lo irónico
Muchos signos de puntuación desaparecidos tenían la misma función que el
ironieteken: enfatizar fragmentos irónicos o preguntas retóricas. Podemos
pensar que algunos escritores, aún en nuestros días, desconfían de su propia capacidad
para darse a entender correctamente, y en nuestras conversaciones cotidianas
mediante mensajes de texto utilizamos muchos signos de admiración, por ejemplo
(!!!!!), para dar énfasis gráfico a una retórica limitada.
Tal vez ese fuera el origen secreto del ironieteken, un signo de puntuación
moderno que fue comisionado en 2007 durante la feria de los libreros en
Alemania, una de las más importantes del mundo. Bas Jacob del taller Underware
creó el signo que debía designar un énfasis irónico o sarcástico al final de
las oraciones, y su diseño permitía que se le identificara claramente como una
variación zigzagueante del signo de admiración. Sin embargo, su creador no tomó
en cuenta que cuando colocas dos ironieteken juntos el resultado se parece gráficamente
al signo de la infame SS nazi, por lo que el signo cayó irónicamente en el
olvido.
Sputnik. (¤).
Este misterioso signo U+00A4 (¤) representa una radiante moneda de oro. Se
llama sputnik por su parecido con el primer satélite soviético. Es un signo
comodín de moneda, uno que pretende no tener nacionalidad ni idiosincrasia.
Según Jacques André, fue inventado durante la Guerra Fría a raíz de que
Kruschef pidió que el signo $ no se convirtiera en estándar. El sputnik es un
signo genérico de moneda. P. ej.: Algunos signos de moneda se anteponen: ¤
10,00, otros se posponen: 10,00 ¤.
Punto de i
En la época griega la Iota (Ι ι), que en ese momento era consonante pero los etruscos o
romanos que hablaban un dialectos le dieron un sonido vocal, es así como la
actual i latina es de origen griego, aunque su origen remoto es el hebreo yodh
(léase iod) que significa mano y que a su vez la tomó de un fonograma (*) egipcio con el mismo significado, no llevaba punto encima. En las lenguas romances se empezó a escribir en cursiva, y la U (μ Miu) se confundía con la I cuando iban ligadas, no distinguiéndose cual era
la i, o, juntas parecer una M o una N, o evitar confundir el orden del diptongo
iu con el ui; para diferenciarlas se optó
por dotar de un punto a la letra I, Es
difícil distinguir entre los números romanos ciii = 103 y
cm = 900 (para el efecto
imagínese las ies sin punto)
(*) Fonograma es el sonido que representa un signo escrito
El punto de la j
La letra J es una mera transformación que sufrió la
I, esto explica que la j también tenga un punto arriba. Inicialmente se le
conoció como i holandesa. La letra I deriva de la décima letra protosinaítica
iod o "brazo con mano", por eso en griego se le conoce como iota. El punto
fue añadido en la edad media para no confundir, en la escritura cursiva, el
diptongo latino ui con el iu; posteriormente se generalizó a todo el uso de la
i minúscula.
En latín existía la Jota, lo que no existía es el
sonido jota, como cuando en español decimos jarro o en griego jarites, tampoco
se llama jota evidentemente, se llamaba iota longa, o sea –i larga. Pueden
verse en muchas inscripciones palabras con i normal y con i larga. Naturalmente
sonaban igual: I, pero diferenciaban la i larga y la i breve. A veces se usaba
por arcaísmo. Además, los diccionarios mantienen la j, aunque se pronuncie como
i, para diferenciar la i vocal de la semiconsonante.
Para su origen tenemos que remontarnos a los
tiempos anteriores a Cristo. La jota fue inventada por el idioma hebreo de los
judíos antiguos. El gran Covarrubias, en su inmortal 'Tesoro de la lengua
castellana', escrito hace más de quinientos años, dice que la ‘j’ tiene una
figura muy pobre y que “ninguna letra hay de tan poco cuerpo como ella, porque
casi es un simple punto con cola, poca cosa”. De ahí que “ no entender ni
jota”, expresión coloquial, significa ´no entender ni lo mas sencillo´.
El nombre actual "jota" puede haber sido
tomado de la iota griega, aunque coincide con el nombre del baile español.
LA TILDE
La
palabra tilde (firulete que se
le pone en la ñ o en las vocales cuando van acentuadas) viene de tildar, en sentido de poner
énfasis a la letra. El verbo tildar viene del latín titulare (poner un título), pues el tilde es
como título que se pone sobre la letra. El verbo titulare viene de titulus. Esta palabra designaba
al cartel que se ponía junto a esculturas y tumbas. Luego pasó a designar al
título de libros y más tarde a los signos que se ponen sobre las letras.
Aunque creas qué tilde es sólo ese rabito qué sale dé ciertas
vocales qué con mucho esfuerzo recuerdas (si, son ésas, á, é, í, ó, ú), no se para sólo
ahí. Una tilde, por ejemplo, es esto ¬,
o el rabito dé la cedilla (ç, no pienses en un doble sentido), él puntito dé lá í (·) (no pienses en un doble). En general, sé considera tilde
á todo elemento qué acompañe a las letras y palabras, ya sea para complementar,
ó para molestar, inclusive el transversal de la t.
Tres significados tiene esta palabra en nuestra
lengua: a) cualquier signo que se coloque sobre las letras para modificarlas,
tales como la virgulilla que ponemos sobre la ñ, y sobre otras
letras en otros idiomas: õ, Ã, ã, el acento agudo del español (á, é, í, ó, ú,
Á, É, Í, Ó, Ú), el grave de los franceses (‘ – à, è, ì, ò, ù, À, È, Ì, Ò, Ù) y
el circunflejo (^ - â, ê, î, ô, û, Û) que, a modo de sombrerito, se pone sobre
algunas vocales en francés y en portugués. Entran también en esta acepción la
diéresis sobre la ü, que compartimos con el portugués y el alemán,
entre otros idiomas; la que en muchas lenguas europeas se pone sobre la ö y
la ä, y la cedilla, que, al menos en francés y en portugués, se
escribe debajo de la c; b) también significa ‘cosa de poca importancia,
bagatela’, y c) se usa con el sentido de ‘tacha’ o ‘mancha denigrante’.
En los seis países de habla
portuguesa, la virgulilla que se pone sobre la a y sobre
la o, como en não, se llama til.
LETRA
CAPITAL
En los
siglos xvi y xvii,
los comienzos de capítulo pasaron a ser señalados de modo universal por una
letra inicial especialmente grande y, a ser posible, muy adornada, la letra
“capital”, aunque no dejarán de verse calderones, esporádicamente, en textos
tardíos.
La
cedilla ç
El origen de nuestra actual cedilla está
en la zeta con copete visigótica. El copete era un trazo de adorno con el que
se remataba la letra, como se aprecia en la ilustración.
De la zeta
visigótica a la cedilla
Con el tiempo, el adorno se va
agrandando y el cuerpo se va atrofiando hasta quedar reducido
a un rabito. Sin embargo, todavía hoy se puede reconocer en este la
zeta originaria si se amplía muchísimo la letra. Puedes hacer la prueba: vete
al procesador de textos y escribe una cedilla en un tipo Times con un tamaño de
72 puntos o más. De hecho, en el nombre cedilla se identifica
fácilmente el diminutivo de zeda, que es una variante del
nombre zeta.
Esta letra se utilizó antiguamente en
castellano. Se podía encontrar en palabras como cabeça, mançebo o braço. Se
eliminó de nuestra ortografía en el siglo XVIII, pero se sigue utilizando para
escribir otras lenguas peninsulares. Piénsese en el catalán braç o
en el portugués braço (ambos, ‘brazo’). Desde este extremo de
Europa saltó a otras lenguas y hoy se utiliza, por ejemplo, en la escritura del
francés (garçon ‘chico’) y el turco (türkçe ‘turco’).
En lo deportivo se habla del Barça (se pronuncia, naturalmente, Barza por los nacidos en la península ibérica,
no así un hispanoamericano que dirá: Barsa)
Las letras dan testimonio de la historia de la
cultura. Todo es cuestión de saber leer en ellas.
Virgulilla
La virgulilla es un signo ortográfico en forma de
coma, rasguillo o trazo. La virgulilla generalmente es identificada como la tilde de la eñe o virgulilla
de la eñe, aunque la Real Academia Española acepta también como ejemplos de
virgulilla el apóstrofo,
la cedilla y el acento
agudo. Las palabras «tilde» y «virgulilla» se pueden referir a cualquier
trazo, sin embargo, el contexto puede indicar que se habla específicamente del
signo
ORIGEN
DE LA "Ñ", SU TILDE O VIRGULILLA
Esta letra nació de la necesidad de representar un nuevo sonido,
inexistente en latín. A principios del siglo XII, los escribanos españoles
empezaron a utilizar la tilde o acento gráfico (esa rayita ondulada situada
encima de la letra) para simplificar las letras dobladas.
Determinados grupos consonánticos latinos como gn, nn o ni evolucionaron en las lenguas romances
hacia un sonido nasal palatal. En cada una de estas lenguas se fue fijando una
grafía distinta para representar este sonido: gn en italiano y francés, ny en catalán, nh en portugués. El castellano medieval
escogió el dígrafo nn, que
se solía representar abreviadamente mediante una sola n con una rayita más o menos ondulada
encima; así surgió la ñ,
adoptada también por el gallego. De este modo, de modo, por ejemplo, cambió la nn en ñ y la aa en ã.
Esta nueva grafía se utilizó no sólo para la n,
sino también con otras letras.
La gran aceptación por este uso de la tilde en lugar de la duplicación de una
misma letra, aumentó considerablemente con el tiempo y ya en el siglo XIV, la ñ era la única letra que se utilizaba en
los casos de duplicación. Sus orígenes se pueden ver en distintas palabras como
por ejemplo, el caso de año,
que viene del annus latino con una n doble.
Origen
de la letra ll
El dígrafo Ll fue considerado -entre 1754 y 2010-
como la decimocuarta letra del alfabeto español y su undécima
consonante, pero ya no lo es. Su nombre es femenino: la elle o doble ele,
plural elles.
Origen de la letra ch
Su origen se remonta al uso que hacían los latinos en las
traducciones griegas de la letra Χ χ cuyo sonido no existía en latín: v.g.
Christo, etc. El valor fonético original era [kʰ]. El uso de ch para representar [t∫] se originó en
Medioevo en el viejo francés.
En la Ortografía de la lengua española de 1754 comenzó a
considerársele como una letra del alfabeto español y partir de la publicación
de la cuarta edición del Diccionario de la lengua española en 1803,3 el dígrafo ch tuvo un apartado propio en esa obra
debido a su valor fonético exclusivo.4 Durante el X Congreso de la Asociación de Academias de la Lengua Española celebrado en Madrid en
1994, y por recomendación de varios organismos, se acordó reordenar los
dígrafos ch y ll en el lugar que el alfabeto latino básico les asigna, aunque
todavía seguían formando parte del alfabeto.5 Con la publicación de la Ortografía de la lengua española
de 2010, tanto la ch como la ll dejaron de considerarse letras
individuales, y el alfabeto español ya no las incluye más. Esto no supone, de
ninguna manera, que desaparezcan de la escritura: simplemente, dejan de
contarse entre las letras del abecedario.6
En el estándar fonético de España, y de buena parte de América,
la ch representa una consonante africada prepalatal sorda.
En España y América existen otras
realizaciones para ch que podemos resumir del modo
siguiente: una realización fricativa [∫] como la ch francesa o portuguesa, una africada
apivoalveolar de tipo [ts][cita requerida] (el punto de articulación
coincide con el de [s] en España), y otra africada palatal con fase fricativa
muy débil que suena algo así como [t] seguida de una [j] muy breve. La variante
fricativa, [∫], se produce principalmente en posición intervocálica
("leche", "muchacho") y es típica de muchas zonas de Andalucía y también de zonas de la
ribera caribeña (partes de Cuba, República Dominicana, Puerto Rico y Panamá), además del noroeste de México (Chihuahua, Sonora,
Sinaloa, Baja California). La realización [tj], se articula con una [t]
alveolar seguida de un elemento palatal muy breve, la oclusión se produce en la
zona predorsal, con la lengua casi plana y la punta descansando en los
incisivos inferiores, ésta es la variante típica de las Islas Canarias y también, al menos, de
algunos hablantes de la República Dominicana, de Colombia y Puerto Rico. La otra variante comentada es una africada débil, donde
el punto de articulación es más alveolar que palatal, dando un efecto acústico
de tipo [ts]. Esta realización [ts] se oye de forma ocasional en España
alternando con la variante prepalatal[cita requerida]. En Chile la realización fricativa [∫] suele ser asociada a estratos
sociales bajos y a la falta de educación; debido a esto en este país se recurre
a veces a la ultracorrección, pronunciando la ch como [tch].
En otros idiomas[editar]
El dígrafo ch representa sonidos diferentes en cada
idioma. Se considera una letra separada en los idiomas bretón (donde representa [∫], una consonante fricativa prepalatal
sorda), galés, checo y eslovaco (donde representa [x],
una consonante fricativa velar sorda). No se considera una letra separada en
los idiomas inglés ([t∫], [k], [∫]), francés ([∫], [k]), alemán ([x], [ç], [k]), italiano ([k] antes de e, i, como el dígrafo qu español), portugués ([∫]), neerlandés ([x]), sueco ([ɧ], [ɕ]; [k] o mudo en
la conjunción och) y vietnamita ([c] en inicio, [k̟] en
fin de sílaba). El sistema pinyin de la representación
fonética del chino usa el dígrafo ch para representar el sonido [tʂʰ].
Origen de la letra ll
El dígrafo Ll fue considerado -entre 17541 y 2010- como la decimocuarta letra del alfabeto español y su undécima consonante, pero ya no lo es. Su nombre es femenino: la elle o doble ele, plural elles.
En aragonés, asturiano, aimara, español medieval, catalán, euskera, gallego y quechua, representa tradicionalmente un fonema lateral palatal (AFI /ʎ/). Actualmente, por causa del yeísmo en la mayoría de
dialectos del español el dígrafo < ll > representa un fonema no lateral (palatal o postalveolar, según el bloque
dialectal).
Índice
[ocultar]
Historia[editar]
En la Ortografía de la lengua española de 1754 comenzó a
considerársele como una letra del alfabeto español y partir de la publicación
de la cuarta edición del Diccionario de la lengua española en 1803,2 el dígrafo ll tuvo un apartado propio en esa obra
debido a su valor fonético exclusivo.3 Durante el X Congreso de la Asociación de Academias de la Lengua Española celebrado en Madrid en
1994, y por recomendación de varios organismos, se acordó reordenar los
dígrafos ch y ll en el lugar que el alfabeto latino básico les asigna, aunque
todavía seguían formando parte del alfabeto.4 Con la publicación de la Ortografía de la lengua española
de 2010, tanto la ch como la ll dejaron de considerarse letras
individuales, y el alfabeto español ya no las incluye más. Esto no supone, de
ninguna manera, que desaparezcan de la escritura: simplemente, dejan de
contarse entre las letras del abecedario.5
Pronunciación[editar]
Valla; calle; Llivia; llorar; lluvia
MENÚ
0:00
En la actualidad, en buena parte de España y de América, el fonema lateral palatal
representado originalmente por este dígrafo se ha perdido y ha convergido con
el fonema palatal central representado por la consonante Y. Este cambio fonológico se denomina yeísmo, y ha avanzado notablemente en España en las últimas
décadas entre las generaciones más jóvenes debido a la influencia de la radio y
la televisión (emitidas principalmente desde Madrid, que es un área
históricamente yeísta).
Difícilmente puede afirmarse que el yeísmo sea, bien en origen o
en la actualidad, un andalucismo fonético. En ambos lados del Atlántico el yeísmo
continúa propagándose en la actualidad sin que podamos establecer una relación
directa de la innovación en España y América. Muy seguramente el yeísmo ha
surgido de forma espontánea en muchas zonas del español debido al escaso papel
fonológico del fonema /ʎ/.
En España la pronunciación tradicional como lateral palatal ha
quedado así relegada hoy casi por completo a las generaciones más mayores y a
áreas rurales principalmente de Castilla, Cataluña, Valencia, Navarra, País Vasco, Aragón, Murcia
y Extremadura. Pese a la creencia de que toda Andalucía es yeísta aún quedan
restos de distinción en las cercanías de Sevilla, norte de Huelva y zonas de la
Serranía de Ronda (provincia de Málaga).
En América los países que mejor conservan la distinción de /ʎ/ y
/ʝ̞/ son Bolivia y Paraguay. Antaño la distinción estaba muy viva en las tierras
altas de Perú, Ecuador, Colombia y zonas del norte de Argentina, hoy en día tan
sólo observamos restos de /ʎ/ en estas regiones, entre sus hablantes mayores.
En estas zonas de América latina podemos constatar que la mejor conservación de
la palatal lateral se ha debido a la influencia de otras lenguas que articulan
el fonema /ʎ/ como en el caso del quechua y el aymara. En España también es notorio el
influjo del catalán y el euskera en la mejor conservación de la palatal
lateral.
Por ejemplo, en catalán, como se acaba de apuntar, la
pronunciación como lateral palatal se mantiene con vigor, pues en el catalán central el yeísmo está socialmente estigmatizado.[cita requerida] El catalán distingue
además a la Ll de la ele larga o geminada (IPA /lː/), que se representa como L·l (con un punto entre ambas
eles), p.ej. col·legi, paral·lel.
Así como el contacto con algunas lenguas favorece la
conservación de la palatal lateral (catalán, aymara, quechua), también
encontramos el caso contrario: el español exporta el yeísmo a otras lenguas en
zonas bilingües. El caso más llamativo es el del gallego, lengua que está
generalizando la confusión de Ll e Y pese a que el portugués, la lengua viva
más próxima al gallego y desciendente del mismo tronco común que el gallego, no
conoce el yeísmo en ninguno de sus dialectos peninsulares.
En la mayor parte de Argentina y en todo Uruguay la
"Ll" se pronuncia como una fricativa alveolar sorda [ʃ], el sonido de
"sh" en la palabra inglesa shirt (camisa) ó de "ch" en la
palabra francesa chemin (camino).
En italiano, Ll representa una ele larga o geminada (ĿL catalana),
p.ej. alla, della. Mientras que GLI
representa un sonido de lateral palatal (Ll catalana o castellana), que entre
vocales se alarga a elle geminada (TLl catalana), p.ej. gli, taglio (en catalán se escribirían:
"lli", "tatllo").
En albanés, el dígrafo Ll representa a una lateral coronal
velarizada (IPA /ɫ/), que suena como la característica L catalana o como la ele dura del ruso. Mientras que L en albanés
representa a una lateral coronal palatalizada (IPA /lʲ/), como la ele suave del ruso y similar a la lateral
palatal catalana. Así pues, los sonidos que representan L y Ll en albanés y en
catalán están intercambiados: L catalana = Ll albanesa = L dura rusa; Ll catalana ≈ L albanesa = L suave rusa.
En galés, Ll representa a una lateral fricativa (IPA /ɬ/), sonido
a mitad de camino entre una sh, una h aspirada y una ele (representado en zulú como HL y en navajo mediante la misma letra
que en IPA).
https://es.wikipedia.org/wiki/Ll
Origen de la letra rr
La combinación rr es un dígrafo que en ocasiones,
especialmente en América, se ha considerado una letra, de modo similar a ch y ll.
Representa el sonido de la r pero prolongado (o, más propiamente,
múltiple).
Simbolos
de copyright o derechos de autor
El derecho de
autor NO protege ni ideas ni simples hechos.
El derecho de
autor protege la forma en que se expresan las ideas. Esta expresión es la forma
original en que las palabras, los acordes musicales, los colores, etc., son
elegidos y presentados. Lo que otorga originalidad a una obra es la expresión.
Esto quiere decir que puede haber muchas obras distintas sobre la misma idea y
que todas estarán protegidas por el derecho de autor, mientras expresen esa
idea de un modo original.
En la mayoría de
los casos, la originalidad es la única condición que debe cumplir una
obra para estar protegida por el derecho de autor. Esto significa que una obra
no puede ser una simple copia de otra obra.
Una obra no tiene
que ser útil, ni bonita, ni siquiera valiosa, para estar protegida por el
derecho de autor. De hecho, las obras están protegidas por el derecho de autor,
sea cual sea su calidad. Un cuadro dibujado por un niño con sus dedos está tan
protegido por el derecho de autor como la obra
maestra de un
pintor famoso. La melodía de un anuncio está tan protegida por el derecho de
autor como la última canción de tu grupo musical favorito. Los escritos
originales de tu diario personal están tan protegidos por el derecho de autor
como las novelas de un ganador del Premio Nobel.
©
Tomado de: APRENDER DEL PASADO PARA CREAR EL FUTURO: LAS CREACIONES ARTÍSTICAS Y EL DERECHO DE AUTOR
Organización
Mundial de la Propiedad Intelectual 2007
Texto:
Maria de Icaza
Traducción:
Owen Thompson
Diseño
gráfico: Sheyda Navab
Hay varios
simbolos que indican derechos de autor reservados, que se insertan en alguna
parte de la obra. No es necesario que una obra tenga símbolo de derechos de
autor para preservar esos derechos. Toda obra esta preservada desde su origen,
lo que se hace es legalizar esos derechos.
Veamos algunos simbolos:
© Este
símbolo o la palabra Copiryright o
su abreviatura Copr, son claras indicaciones que la obra en mención tiene los
derechos de copia reservados y solo se puede proceder para reproducirla
solicitando la correspondiente autorización de su autor. Por otra parte, el
símbolo “copyright” es muy diferente a la R de registrada. Es un símbolo que
indica que tiene protección en el ámbito del derecho de propiedad intelectual,
de autor. Los derechos de propiedad intelectual no se adquieren por el registro
sino por su creación y difusión pública. (Aunque no se adquiere por su registro
el derecho de autor, siempre es conveniente el mismo ante el Registro de la
Propiedad Intelectual para servir como medio de prueba).
®
símbolo reservado para las marcas registradas. Cada vez que la industria
produce un nuevo producto y lo bautiza con un nombre, procede a registrarlo
para que ninguna otra empresa de la competencia pueda reproducirlo, ni en su
nombre. Ni en su presentación, ni en su empaque etc.
TM
Su siglas en inglés Trade Mark,
indica a consumidores y a la competencia que la marca corresponde a una
denominación de productos de una marca de negocios. Se utiliza principalmente en países anglosajones para
marcas no registradas oficialmente.
El uso de las siglas TM ha sido
de utilidad en algunas ocasiones de litigio en los tribunales.
SM
El símbolo SM
corresponde a las siglas del inglés Service Mark. Es el equivalente
al TM y se usa para marcas de servicios en países anglosajones.
Muchos creen que el símbolo "%" han
evolucionado a partir de la expresión matemática
Símbolo en el siglo XV Símbolo
en el siglo XVII Símbolo
desde el siglo XVIII
El símbolo % es una forma estilizada de los dos ceros. Evolucionó a partir de
un símbolo similar sólo que presentaba una línea horizontal en lugar de
diagonal (c. 1650), que a su vez proviene de un símbolo que representaba «P
cento» (c. 1425).
Símbolos relacionados incluyen ‰ (por mil) y ‱ (por diez mil, también
conocido como un punto básico), que indican que un número se divide por mil o
diez mil, respectivamente.
Asterisco *
Este vocablo es de origen griego bajo, denominación “αστερισκος” (asteriskos) que
quiere decir estrella pequeña compuesto de “αστηρ” (astēr) estrella y del latín
“astĕrĭscus”.
El asterisco es un signo ortográfico en forma de
estrella. En su representación gráfica pueden variar el número de puntas y la
figura de estas. A este respecto, José Martínez de Sousa [1] explica:
«Las puntas pueden ser angulares, ovaladas o
rectilíneas, normalmente del mismo tamaño, aunque se dan casos de asteriscos o
estrellas con puntas más grandes que otras (especialmente en grafismo
publicitario). Todas parten de un punto común, el centro del asterisco, y se
disponen circularmente, en general equidistantes entre sí».
Debe ir siempre en redonda y se coloca en la parte
superior de la línea de composición.
Usos
En general, se emplea para hacer llamadas a notas a pie
de página, aunque tiene también algunos usos especializados.
·
Llamada de nota o cita
bibliográfica
Puede ser utilizado como signo de llamada de nota o cita
bibliográfica que remite a notas al margen o a pie de página. Se puede escribir
suelto o entre paréntesis. Cuando se escribe suelto se puede colocar delante o
detrás de los signos de puntuación de la palabra que acompaña, según el estilo.
Entre paréntesis, uso menos frecuente en la actualidad, los signos de
puntuación se posponen, excepto con los signos de entonación y los puntos
suspensivos.
El insigne escritor Gabriel García
Márquez*;
El insigne escritor Gabriel García
Márquez;*
El insigne escritor Gabriel García
Márquez (*);
El insigne escritor Gabriel García
Márquez... (*).
¡El insigne escritor Gabriel García
Márquez! (*)
*
Colombia 1927
En
este uso los asteriscos pueden ser más de uno, pero se puede producir un efecto
antiestético. El DPD señala que cuando exista la necesidad
de hacer varias llamadas se utilicen números arábigos.
·
Libros litúrgicos y
piadosos
Se
coloca entre espacio. Separa los versículos de los salmos.
También
aparece para señalar pausas en la recitación.
Padre nuestro que
estás en los cielos, * santificado sea tu nombre...
·
Lingüística histórica
Se
antepone a una palabra que no está documentada, pero que se ha reconstruido
teniendo en cuenta las leyes de evolución de la lengua.
cazar procede del lat. vulg. *captiare
Lo
normal es que marque una reconstrucción, pero en ocasiones también puede
indicar una forma teóricamente posible, no necesariamente real; en este último
caso algunos autores usan dos asteriscos en lugar de uno.
·
Obras de gramática
En obras
lingüísticas, el asterisco se antepone a una construcción para indicar que es
agramatical y, por tanto, incorrecta. El asterisco no guarda espacio con el
elemento que sigue: Existe una
tendencia generalizada al usar la forma *cocreta. Encontramos un uso parecido en
lingüística histórica, donde el asterisco se coloca delante de palabras cuya
reconstrucción es hipotética, no contrastada.
Ejemplo: *La dieron un regalo por LE dieron un regalo.
·
En diccionarios
Puede tener varios usos:
a) Pospuesto a una palabra, antes del signo de puntuación
o entonativo, tiene el significado de ‘véase’. En algunos diccionarios se
antepone para evitar posibles confusiones, ya que así queda clara la entrada
principal que debe buscar el lector:
libro de horas*
*libro de horas
b) Antepuesto a una fecha o a un topónimo significa
‘nacido en’.
·
Omisión de una palabra
Este uso aparece sobre todo en obras literarias. Se
colocan una secuencia de tres asteriscos para abreviar una palabra que no se
quiere escribir entera.
Vino M***, que era el padre de Carlos, a dar el comunicado.
También se usan tres asteriscos para suplir el nombre de
una persona o lugar que no se desea revelar.
Nosotros por aquel entonces vivíamos en ***.
Don *** decidió no hacer declaraciones.
Tambien puede ser para suplir una
palabra que no se quiere mencionar por malsonante
Ese caballero hijo de
su *** madre!
Se las da de muy
decente y no es mas que un vulgar ***.
·
Como marcador de cambio
de tema, tiempo, etc. en una narración
En
escritos, para indicar un giro o cambio en el argumento de la narración, el
tema o el tiempo se usa uno, dos o tres asteriscos. Se colocan siempre en línea
aparte. Cuando son tres los podemos encontrar del siguiente modo:
No
deben ocupar posición inicial de página. Actualmente está cayendo en desuso y
simplemente de deja un blanco.
***
***
***
·
En lexicografía, el asterisco se coloca delante o detrás
de una palabra que forma parte de una entrada para indicar que posee una
entrada propia dentro de esa obra.
·
En textos manuscritos, los asteriscos pueden usarse
delante y detrás de una palabra, sin espacio alguno, para indicar que debería
ir en negrita si se tratase de un texto informatizado.
·
En formularios electrónicos, el asterisco indica que el
campo en cuestión debe rellenarse de forma obligatoria.
DIERESIS ( ¨ , ä, ë, ï, ö, ü)
Con este signo ortográfico se indica que la u debe
ser pronunciada en las sílabas güe y güi. Ejemplos de palabras con diéresis son
las siguientes: bilingüe, agüero, cigüeña, argüir, degüello, cigüeñal,
lingüista, pingüino o halagüeño.
(Además de u se coloca en otras vocales por razones
de tenerlas en su origen al ser de otros idiomas e inclusive sobre algunas
consonantes. Ver ejemplos mas adelante)
·
El uso de la diéresis tiene como objetivo adaptar la
ortografía de una palabra a su sonoridad. Si no fuera así, la palabra sería
pronunciada de manera incorrecta. De esta manera, observamos que palabras como
guerrero, gueto o guiño no llevan diéresis, pero sí lo llevan términos como
vergüenza, pingüe o piragüista.
·
Hay que tener en cuenta que en español el sonido gu
se pronuncia gu solamente cuando no va acompañado de una e o una i, por lo que
al escribir gue o gui la u es muda. Por otra parte, la diéresis no aparece en
las sílabas gua o guo.
·
En cuanto al origen etimológico del término,
diéresis proviene del griego y significa división. De esta manera, su origen
etimológico se corresponde con su auténtico significado, puesto que la ü cumple
la función de dividir la pronunciación de una sílaba.
·
La diéresis como signo ortográfico
·
Los lingüistas denominan a la diéresis con otros
términos menos conocidos, concretamente la llaman crema o cremilla. Como signo
ortográfico la diéresis es un signo diacrítico, al igual que los acentos
ortográficos, el signo de la ñ o el acento circunflejo de algunos idiomas.
·
La diéresis es considerada como un signo auxiliar
del lenguaje, por lo que se encuentra en la misma clasificación que el
apóstrofe o el asterisco.
·
La diéresis en otros idiomas
·
La diéresis se emplea en idiomas que provienen del
latín, por ejemplo el gallego, el francés o el catalán, pero también en lenguas
cuyas raíces no son latinas, como el neerlandés o el griego.
·
En el caso de la lengua catalana la diéresis se
utiliza para indicar que hay que leer la letra u delante de la e en los
diptongos crecientes o para deshacer un diptongo decreciente (por ejemplo,
pingüi o països). En este sentido, el uso de la diéresis en catalán va más allá
de las sílabas gue o gui.
·
En francés el uso de la diéresis tiene la función de
indicar que al juntarse dos vocales la segunda tiene que pronunciarse de manera
separada. En el caso del inglés no se usa este signo ortográfico, salvo en
aquellos casos en los que se da un préstamo lingüístico de otro idioma. Por
último, vale la pena recordar que en algunas lenguas indígenas este signo
ortográfico tiene igualmente un protagonismo (por ejemplo, en el idioma
kakchikel que se habla en Guatemala la diéresis sirve para indicar que la vocal
que la lleva debe pronunciarse con una determinada entonación).
[Modificar solo esta sección]Tratamiento de textos
clásicos
En la edición de textos
clásicos se emplean dos asteriscos (* *) cuando el escrito presenta una laguna.
[Modificar solo esta
sección]Notas y referencias
1. ↑ Sobre reconstrucción
lingüística: Uso y abuso del asterisco en gramática histórica, de Javier Elvira.
1. ^ MARTÍNEZ DE SOUSA, José. Ortografía y ortotipografía del
español actual, ISBN
978-84-9704-353-3.
Las antilambdas son un signo
doble formado por dos lambdas en posición horizontal y enfrentadas por sus partes
abiertas (< >). Hay algunos casos muy puntuales en los que sólo se
utiliza una antilambda, la de apertura o la de cierre.
Usos de la antilambda
A.
Como signo doble: (<
>)
·
En ediciones críticas de libros antiguos, las antilambdas encierran
fragmentos que no formaban parte del original y que han sido restituidos por el
editor: Octubre de mil seisçientos q<ua>tro. Cuando
restituyen un fragmento interno de una palabra, las antilambdas se escriben
pegadas a todos los elementos circundantes.
·
Las antilambdas también se emplean para encerrar direcciones
electrónicas cuando estas no figuran como hipervínculo: <www.rae.es>. Se
recomienda este procedimiento en la escritura académica.
·
En un contexto más especializado, las antilambdas encierran las
etiquetas de los lenguajes de programación.
B. Como signo simple: de apertura < ó de cierre >
·
En matemáticas se utiliza la antilambda de apertura (<) para indicar
que la cifra de la izquierda es menor que la de la derecha. La antilambda de
cierre (>) indica que la cifra de la izquierda es mayor que la de la
derecha.
·
En lingüística, las antilambdas se utilizan para indicar el origen de
las palabras: rosae > rosa.
C. Antilambda en combinación con otros signos
Las antilambdas siguen las
mismas reglas que las comillas:
·
Los delimitadores principales (punto, coma, punto y coma y dos puntos)
se sitúan siempre detrás de la antilambda de cierre: Se puede consultar
el artículo en <www.nationalgeographic.com>, aunque es necesario estar
registrado..
La RAE le llama antilambda (signo
griego para la l, lambda) o diple. El
nombre original griego es diplé (διπλή 'doble'), con acento en la e. En
alemán se emplea como sustantivo femenino y con acento en la e: die
Diplé, siguiendo el orignal griego.
La diple o diplé, símbolo
formado por dos líneas que convergen en un ángulo a la derecha (>) o a la
izquierda (<), se llama también antilambda porque su figura
se parece a la forma mayúscula de la letra griega lambda (Λ), dispuesta
horizontalmente.
«El nombre alternativo diple responde
a la denominación latina tradicional de signo >, cuya forma inversa (<)
fue denominada diple aviesa (‘torcida, inversa’) por san
Isidoro. La diple comenzó a utilizarse en los márgenes de los manuscritos
griegos y latinos para indicar que en la línea por ella señalada había un
pasaje relevante o una palabra digna de glosa. Posteriormente, este signo fue
adoptado en los manuscritos medievales para señalar las citas, en especial las
bíblicas. La introducción del signo inverso (<), junto con la posterior
duplicación de cada uno de ellos en los textos impresos, constituye el primer
paso hacia el establecimiento de las actuales comillas (« »). Así, cuando se
abandonó su uso marginal y comenzaron a insertarse en la línea de texto para
delimitar claramente las citas, ya se trataba de un signo doble de carácter
estrictamente ortográfico.» (Real Academia Española: Ortografía de la
lengua española. Madrid: Espasa Libros, 2010, § 4.3)
En los antiguos manuscritos griegos y latinos se
escribían con tinta roja los textos que reproducían citas originales de la
Biblia, y con tinta negra, los comentarios. Otro método para distinguir las
citas originales de la Biblia de los comentarios era el signo (>) llamado diplé (del
griego διπλή ‘doble’) que indicaba que el texto o párrafo marcado con ese signo era
una cita original de la Biblia y no un comentario. San Isidoro de Sevilla (560-636),
teólogo, arzobispo y enciclopedista, dice en sus Etimologías que
en su tiempo los escritores de libros religiosos usaban la diplé para
distinguir los textos bíblicos de los que no lo eran. La diplé se
ponía al margen donde comenzaba la cita bíblica y se repetía al comienzo de
cada línea de la cita hasta el final de la misma. Los copistas de los viejos
manuscritos pasaban a menudo por alto la diplé sin darse
cuenta de que formaba parte del texto. En textos no religiosos, la diplé indicaba
la presencia de una variante o de una nota de carácter histórico o gramatical.
Aristarco de Samotracia realizó ediciones
de la Iliada y la Odisea e introdujo la diple y la diple
punteda, signos con los cuales expresaba, en el primer caso, que un pasaje
debía ser anotado por un filólogo para aclarar su significado, y en el segundo,
para señalar un verso en el que Aristarco difería de la opinión de Zenodoto.
Estableció algunas combinaciones de ellos para indicar otros aspectos de
carácter filológico.
En la Edad Media (a partir del siglo VII),
la diplé se escribía en forma de una uve mayúscula (V), una
(Y), el número (7) o una (s). Se conservó hasta nuestros días porque la siguieron usando los
tipógrafos y es el origen de las actuales comillas.
«Diple o corchetes angulares: ( < > ). Esta
figura, nuestros escrivanos la ponen en los libros de los hombres eclesiásticos
para departir o demostrar los testimonios de las Santas Escrituras.
Diple peristicon,
( ˑ> ) esta figura la usó primeramente Leógoras Siracusano en los versos
de Homero a departimiento de Olimpo e de çielo.
Diple con
aguijón o con dos puntos: ( >:) →los antiguos ponen esta figura en aquellas
cosas que Zenodocto Ephesio añadiera non derechamente o encontrara o mudara, en
nuestros tiempo usaron la diple en estas cosas.
Diple sin obolos es entrepuesto a
departir los periodos en los tragedos e en los comedos.
Diple aviesa, (→ ) sin obolos
es puesta cada que son aduchas las figuras que se llaman ystrophe e antistrophos.
Diple aviessa (←) con obelo es puesta a aquellas cosas que catan a alguna cosa, así commo
es aquello.
RX
Diple obolada desuso, es puesta a las condiçiones mudadas de logares e de tiempos e de
personas.» (Autor anónimo: Las Etimologías romanceadas de San Isidoro,
1450; edición de Joaquín González Cuenca, León, 1983)
Asterismo (⁂)
El asterismo (⁂) es
un carácter
tipográfico de
muy poco uso que consiste gráficamente en tres asteriscos puestos en los vértices
de un triángulo equilátero imaginario (triángulo (⁂). Su nombre proviene del concepto astronómico de asterismo, que indica un grupo de al menos tres estrellas.
El asterismo se emplea
para llamar la atención en un pasaje o para separar subcapítulos en un libro.
Su código Unicode es
el U+2042 (⁂), pero a veces este carácter es sustituido por tres o más
asteriscos o puntos. En ocasiones puede ser sustituido por un espacio
suplementario entre dos párrafos para indicar una separación entre
subcapítulos.
No se debe confundir este
carácter con el símbolo ∴ (carácter
Unicode U+2234), de forma similar pero construido con tres puntos. Este símbolo
se emplea en lógica con el significado de
«por lo tanto», en contraposición con su forma inversa, ∵, que significa «porque».
Referencias
1. Escalante,
Beatriz (2007). Curso de redacción para escritores y periodistas.
Teoría y ejercicios. (10ª edición). Librería Porrúa.
p. 348. ISBN 9789700775975.
2. Real
Academia Española (ed.). «DOS PUNTOS». Diccionario
panhispánico de dudas. Consultado el 19 de noviembre de 2012.
3. Real
Academia Española (ed.). «GUIÓN». Diccionario
panhispánico de dudas. Consultado el 19 de noviembre de 2012.
4. Real
Academia Española (ed.). «RAYA». Diccionario
panhispánico de dudas. Consultado el 19 de noviembre de 2012.
Bibliografía
·
Artículos sobre la historia de
la puntuación, con fotografías de documentos originales (en
francés).
·
Morral, C.; Por los
senderos de la ortografía; 1996; Edit. Universitaria; 5ª edición.
- José
Antonio Millán (2005). Perdón, imposible (Guía para una
puntuación más rica y consciente). Barcelona, RBA editores. ISBN
84-7871-773-0.
·
Fuentes.
·
Bernal,
A. Diana. Lenguaje y Comunicación. Ministerio del Interior. Programa de
Bachillerato con énfasis en Convivencia Pacifica. Santa fe de Bogotá. 2001.
·
Obtenido
de “es.wikipedia.org/wiki/Signo_de_puntuación-18k
https://es.wikipedia.org/wiki/Diccionarios
http://reglasespanol.about.com/od/reglasortograficas/a/barras.htm
Este aporte es sumamente importante para los investigadores, pues el autor, Adolfo Narvaez del Valle, ha hecho una valiosísima aportación que facilita el trabajo de quienes estamos en esta línea de investigación.
ResponderEliminarYo estoy en busca del origen y de teorías de la argumentación y aquí he encontrado pistas que me permiten organizar el trabajo que realizo, que no es precisamente de la puntuación, sino más bien encontrar ese punto entre la organización del género epistolar argumentativo. He encontrado pistas que estoy entrelazando. Muchas gracias desde ciudad Panamá. A la orden.